<のの韓国語例文>
| ・ | 양가 부모님이 처음으로 만났을 때 매우 긴장했다. |
| 両家の親同士が初めて顔を合わせたとき、とても緊張していた。 | |
| ・ | 양가가 협력하여 결혼식 준비를 진행하고 있다. |
| 両家が協力して、結婚式の準備を進めている。 | |
| ・ | 양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
| 両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 | |
| ・ | 양가 부모님이 함께 모이는 기회는 적다. |
| 両家の親が一緒に集まる機会は少ない。 | |
| ・ | 양가 상견례를 이번 일요일에 할 예정이다. |
| 両家の顔合わせを今度の日曜日に予定している。 | |
| ・ | 결혼식에는 양가 부모님이 참석했다. |
| 結婚式には両家の親が出席した。 | |
| ・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
| 二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
| ・ | 결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다. |
| 結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。 | |
| ・ | 친분을 쌓기 위해 자주 연락하는 것이 좋다. |
| 親しい関係を築くためには、頻繁に連絡を取るのが良い。 | |
| ・ | 그 모임에서 여러 사람과 친분을 쌓았다. |
| その集まりで多くの人と親しい関係を築いた。 | |
| ・ | 회식 자리에서 친분을 쌓았어요. |
| 会食の場で親交を深めました。 | |
| ・ | 폐업한 가게 자리에 새로운 가게가 들어섰다. |
| 廃業した店の跡に新しい店が入った。 | |
| ・ | 그 회사는 경쟁에서 뒤쳐져 결국 폐업했다. |
| その会社は競争に遅れ、結局廃業した。 | |
| ・ | 이 가게는 오래된 건물 때문에 폐업을 결정했다. |
| この店は古い建物のため閉店を決めた。 | |
| ・ | 폐업하는 회사 직원들은 실직 위험에 처했다. |
| 廃業する会社の社員たちは失職の危険にさらされた。 | |
| ・ | 많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다. |
| 多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。 | |
| ・ | 그 가게는 코로나 때문에 폐업했다. |
| あの店はコロナのせいで廃業した。 | |
| ・ | 폐업 절차는 복잡하고 시간이 많이 걸린다. |
| 廃業の手続きは複雑で時間がかかる。 | |
| ・ | 폐업 후에도 세금 문제는 해결해야 한다. |
| 廃業した後でも税金の問題は解決しなければならない。 | |
| ・ | 많은 소규모 기업들이 코로나로 폐업했어요. |
| 彼女の会社は競争の激化により廃業しました。 | |
| ・ | 중소·영세 업체들의 폐업이 눈에 띄게 늘고 있다. |
| 中小企業や零細企業等の廃業が目立って増えている。 | |
| ・ | 강대국의 군사력은 국제 평화 유지에 매우 중요하다. |
| 強大国の軍事力は国際平和維持に非常に重要だ。 | |
| ・ | 일본은 아시아의 강대국 중 하나로 꼽힌다. |
| 日本はアジアの強大国の一つとみなされている。 | |
| ・ | 강대국 사이의 외교 관계는 매우 복잡하다. |
| 強大国同士の外交関係は非常に複雑だ。 | |
| ・ | 강대국의 정책 변화는 세계 경제에 큰 영향을 준다. |
| 強大国の政策の変化は世界経済に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 강대국 간의 경쟁이 세계 정세에 영향을 미친다. |
| 強大国間の競争が世界情勢に影響を及ぼす。 | |
| ・ | 미국은 세계에서 가장 강대국 중 하나이다. |
| アメリカは世界で最も強大な国の一つだ。 | |
| ・ | 강대국 간 경쟁이 심화되고 있습니다. |
| 大国間の競争が激化しております。 | |
| ・ | 그는 인터뷰 내용을 재구성했다. |
| 彼はインタビューの内容を再構成した。 | |
| ・ | 이 책은 이야기를 재구성한 것이다. |
| この本は物語を再構成したものである。 | |
| ・ | 그는 팀의 역할을 재구성했다. |
| 彼はチームの役割を再構成した。 | |
| ・ | 자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다. |
| 資料を再構成するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 보고서 내용을 재구성하여 발표했다. |
| 報告書の内容を再構成して発表した。 | |
| ・ | 사다리차 덕분에 이사가 훨씬 편해졌다. |
| はしご車のおかげで引っ越しがずっと楽になった。 | |
| ・ | 이번 화재는 펌프차뿐만 아니라, 사다리차도 출동하게 되었다. |
| 今回の火災ではポンプ車のみならず、はしご車も出動することとなった。 | |
| ・ | 빌딩에 남겨진 사람들의 구조는 사다리차의 일이다. |
| ビルに取り残された人たちの救援は、はしご車の仕事だ。 | |
| ・ | 사다리차는 아파트 이삿짐에 자주 사용된다. |
| はしご車はアパートの引越しによく使われる。 | |
| ・ | 사다리차로 높은 층의 짐을 옮겼다. |
| はしご車で高層階の荷物を運んだ。 | |
| ・ | 이사할 때 사다리차를 불렀다. |
| 引っ越しの時にはしご車を呼んだ。 | |
| ・ | 공청회 결과는 정책 결정에 반영된다. |
| 公聴会の結果は政策決定に反映される。 | |
| ・ | 공청회 참석자들은 질의응답 시간을 가졌다. |
| 公聴会の参加者は質疑応答の時間を持った。 | |
| ・ | 이번 공청회는 환경 문제를 다룬다. |
| 今回の公聴会は環境問題を取り扱う。 | |
| ・ | 공청회에서 시민들의 다양한 의견을 들었다. |
| 公聴会で市民のさまざまな意見を聞いた。 | |
| ・ | 이번 정책에 대해 공청회가 열렸다. |
| 今回の政策について公聴会が開かれた。 | |
| ・ | 과거의 국난에서 많은 교훈을 얻었다. |
| 過去の国難から多くの教訓を得た。 | |
| ・ | 국난 시기에 국민들의 단결이 필요하다. |
| 国難の時期に国民の団結が必要だ。 | |
| ・ | 국난 속에서도 희망을 잃지 않았다. |
| 国難の中でも希望を失わなかった。 | |
| ・ | 국난 극복을 위한 모금운동이 시작됐다. |
| 国難克服のための募金運動が始まった。 | |
| ・ | 이번 전염병 사태도 국난에 해당한다. |
| 今回の感染症事態も国難にあたる。 | |
| ・ | 국난 때마다 영웅이 나타났다. |
| 国難のたびに英雄が現れた。 |
