<のの韓国語例文>
| ・ | 얼마 전 나는 그에게서 근황 보고 편지를 받았다. |
| 先日、私は彼から近況報告の手紙を受けとった。 | |
| ・ | 미란다 원칙은 피의자의 인권을 보호하기 위한 것이다. |
| ミランダ原則は被疑者の人権を守るためのものである。 | |
| ・ | 그 회사는 자체적으로 보안 시스템을 운영한다. |
| その会社は自社でセキュリティシステムを運用している。 | |
| ・ | 이 문제는 회사 자체적으로 해결해야 한다. |
| この問題は会社が独自に解決すべきだ。 | |
| ・ | 그 말은 모욕 자체였다. |
| その言葉は侮辱そのものだった。 | |
| ・ | 전혀 모르는 일이며 그런 사실 자체가 없는 것으로 알고 있다. |
| 全く知らないことであり、そのような事実自体がないと聞いている。 | |
| ・ | 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다. |
| 彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。 | |
| ・ | 그 쇄빙선은 두꺼운 얼음도 문제없이 부순다. |
| その砕氷船は厚い氷でも問題なく砕く。 | |
| ・ | 쇄빙선이 없으면 겨울에는 항로를 확보하기 어렵다. |
| 砕氷船がなければ、冬は航路を確保するのが難しい。 | |
| ・ | 쇄빙선은 남극 탐사를 위해 출항했다. |
| 砕氷船は南極探査のために出航した。 | |
| ・ | 한국은 자체 기술로 쇄빙선을 개발했다. |
| 韓国は独自の技術で砕氷船を開発した。 | |
| ・ | 쇄빙선이 북극의 얼음을 깨며 전진했다. |
| 砕氷船が北極の氷を砕きながら前進した。 | |
| ・ | 지인의 소개로 이 회사를 알게 되었다. |
| 知人の紹介でこの会社を知ることになった。 | |
| ・ | 지인과의 약속이 갑자기 취소되었다. |
| 知人との約束が急にキャンセルされた。 | |
| ・ | 지인 중에 의사가 있어서 건강 상담을 받았다. |
| 知人の中に医者がいて健康の相談をした。 | |
| ・ | 결혼식에 가족과 몇몇 지인을 초대했다. |
| 結婚式に家族と何人かの知人を招待した。 | |
| ・ | 지인의 소개로 새로운 직업을 구했다. |
| 知人の紹介で新しい仕事を見つけた。 | |
| ・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
| 昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
| ・ | 이 문제 때문에 전체 점수가 최저점으로 떨어졌다. |
| この問題のせいで全体の点数が最低点に落ちた。 | |
| ・ | 그는 수학 시험에서 인생 최저점을 찍었다. |
| 彼は数学の試験で人生最低点を取った。 | |
| ・ | 이 과목은 전체 평균이 최저점에 가깝다. |
| この科目は全体の平均が最低点に近い。 | |
| ・ | 그 학생은 과학 과목에서 최저점을 기록했다. |
| その生徒は理科の科目で最低点を記録した。 | |
| ・ | 체납된 세금 때문에 재산이 압류되었다. |
| 滞納された税金のせいで財産が差し押さえられた。 | |
| ・ | 법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다. |
| 法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない。 | |
| ・ | 입주자가 월세를 계속 체납하고 있다. |
| 入居者の家賃滞納が続いている。 | |
| ・ | 그는 도망 우려가 있어 구속되었다. |
| 彼は逃走のおそれがあるため拘束された。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다. |
| ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。 | |
| ・ | 때때로 우리들은 일상의 일에 구속된다. |
| 時々私たちは日々の事柄に拘束される。 | |
| ・ | 신체의 자유를 구속하다. |
| 身体の自由を拘束する。 | |
| ・ | 겨울에는 창문 틈새로 차가운 바람이 쌩쌩 들어온다. |
| 冬には、窓のわずかな隙間から冷たい風がぴゅうぴゅう入ってくる | |
| ・ | 평균점이 학생들의 실력을 잘 보여준다. |
| 平均点が学生たちの実力をよく表している。 | |
| ・ | 그는 모든 과목에서 평균점을 유지하고 있다. |
| 彼はすべての科目で平均点を維持している。 | |
| ・ | 이번 평가의 평균점은 예상보다 낮았다. |
| 今回の評価の平均点は予想より低かった。 | |
| ・ | 영어 시험에서 평균점을 넘지 못했다. |
| 英語の試験で平均点を超えられなかった。 | |
| ・ | 평균점 이하의 학생들을 위해 보충 수업이 열린다. |
| 平均点以下の学生のために補習が行われる。 | |
| ・ | 이 과목은 항상 평균점이 높다. |
| この科目はいつも平均点が高い。 | |
| ・ | 반 전체의 평균점이 낮게 나왔다. |
| クラス全体の平均点が低く出た。 | |
| ・ | 이번 시험의 평균점은 75점이다. |
| 今回の試験の平均点は75点だ。 | |
| ・ | 병원 방문자가 팬데믹 이후 최고치를 기록했다. |
| 病院の来院者がパンデミック以降、最高値を記録した。 | |
| ・ | 이 영화는 시청률 최고치를 돌파했다. |
| この映画は視聴率の最高値を突破した。 | |
| ・ | 오늘 기온은 올해 최고치였다. |
| 今日の気温は今年の最高値だった。 | |
| ・ | 올해 수출액과 무역규모 모두 사상 최고치를 경신할 것으로 전망된다. |
| 今年の年間輸出額も貿易規模も共に史上最高値を更新すると見込まれる。 | |
| ・ | 이번 마라톤 대회에서는 85세의 최고령 참가자가 화제가 되었다. |
| 今回のマラソン大会では、85歳の最高齢参加者が話題になった。 | |
| ・ | 그는 이 회사의 최고령 창립 멤버다. |
| 彼はこの会社の最高齢の創立メンバーだ。 | |
| ・ | 최고령 노인이 건강 비결을 공개했다. |
| 最高齢のお年寄りが健康の秘訣を公開した。 | |
| ・ | 최고령 수험생이 끝까지 시험을 마쳤다. |
| 最高齢の受験生が最後まで試験を終えた。 | |
| ・ | 그녀는 우리 부서에서 최고령 직원이다. |
| 彼女は私たちの部署で最高齢の職員だ。 | |
| ・ | 최고령 배우가 오랜만에 스크린에 복귀했다. |
| 最高齢の俳優が久しぶりにスクリーンに復帰した。 | |
| ・ | 이 마을의 최고령 주민은 102세다. |
| この村の最高齢の住民は102歳だ。 | |
| ・ | 이번 선거에 최고령 후보가 출마했다. |
| 今回の選挙に最高齢の候補者が出馬した。 |
