<のの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 예술 애호가로, 자신의 집을 아름다운 회화나 조각으로 장식하고 있습니다. |
| 彼女はアートの愛好家で、自分の家を美しい絵画や彫刻で飾っています。 | |
| ・ | 그녀는 빈티지 패션 애호가로, 헌옷 가게에서 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 彼女はヴィンテージファッションの愛好家で、古着屋で買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 그 카페는 커피 애호가들을 위해 특별한 블렌드를 제공합니다. |
| そのカフェはコーヒーの愛好家のために特別なブレンドを提供しています。 | |
| ・ | 이 마을에는 자동차 애호가를 위한 자동차 쇼가 정기적으로 개최되고 있습니다. |
| この町には車の愛好家向けの自動車ショーが定期的に開催されています。 | |
| ・ | 그들은 자연 사진 애호가로, 매주 주말에 산이나 숲으로 나가고 있습니다. |
| 彼らは自然写真の愛好家で、毎週末に山や森に出かけています。 | |
| ・ | 그 서점은 고서 애호가들을 기쁘게 하는 희귀한 책들을 많이 갖추고 있습니다. |
| その本屋は古書の愛好家を喜ばせる多くの珍しい本を取り揃えています。 | |
| ・ | 그녀는 미술 애호가로 매주 미술관에 다니고 있습니다. |
| 彼女は美術の愛好家で、毎週美術館に通っています。 | |
| ・ | 그는 맥주 애호가로 수제 맥주를 모으고 있습니다. |
| 彼はビールの愛好家で、クラフトビールを集めています。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 와인 애호가를 위한 특별 메뉴를 제공하고 있습니다. |
| そのレストランはワインの愛好家向けの特別メニューを提供しています。 | |
| ・ | 제 친구는 요리 애호가입니다. |
| 私の友人は料理の愛好家です。 | |
| ・ | 그녀는 음악 애호가입니다. |
| 彼女は音楽の愛好家です。 | |
| ・ | 그는 영화 애호가입니다. |
| 彼は映画の愛好家です。 | |
| ・ | 우리들은 야생동물 애호가입니다. |
| 私たちは野生動物の愛好家です。 | |
| ・ | 애호하는 취미를 통해 삶의 즐거움을 찾는다. |
| 愛好する趣味を通じて人生の楽しみを見つける。 | |
| ・ | 그의 목표는 처음부터 끝까지 변치 않았다. |
| 彼の目標は最初から最後まで変わらなかった。 | |
| ・ | 두 사람의 관계는 세월이 지나도 변치 않았다. |
| 二人の関係は年月が過ぎても変わらなかった。 | |
| ・ | 부모의 사랑은 언제나 변치 않는다. |
| 親の愛はいつも変わらない。 | |
| ・ | 그의 신념은 변치 않았다. |
| 彼の信念は変わらなかった。 | |
| ・ | 그의 원칙은 어떤 상황에서도 변치 않았다. |
| 彼の原則はいかなる状況でも変わらなかった。 | |
| ・ | 전통의 가치는 시대가 바뀌어도 변치 않는다. |
| 伝統の価値は時代が変わっても変わらない。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 예전과 다름없이 변치 않았다. |
| 彼女の笑顔は昔と変わらなかった。 | |
| ・ | 고객에 대한 신뢰는 변치 않아야 한다. |
| 顧客への信頼は変わってはならない。 | |
| ・ | 두 사람의 우정은 오랜 세월이 지나도 변치 않았다. |
| 二人の友情は長い年月が過ぎても変わらなかった。 | |
| ・ | 그의 열정은 변치 않았다. |
| 彼の情熱は変わらなかった。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 화가 불끈했다. |
| その言葉を聞いて、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 그의 표정을 보자 분노가 불끈했다. |
| 彼の表情を見た瞬間、怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 그는 가족의 지지로 버틸 수 있었다. |
| 彼は家族の支えで耐えることができた。 | |
| ・ | 그 법안은 많은 지지를 받고 있습니다. |
| その法案は多くの支持を集めています。 | |
| ・ | 많은 국민의 지지를 받고 있다. |
| 多くの国民に支持されている。 | |
| ・ | 국민의 이해와 지지가 필요 불가결하다. |
| 国民の理解と支持が必要不可欠である。 | |
| ・ | 사장은 직원들의 지지를 얻으며 존경을 한 몸에 받는다. |
| 社長は職員たちの支持を受け、尊敬を一身に受けている。 | |
| ・ | 국민들의 지지에서 큰 힘을 얻고 있다. |
| 国民の支持で大きな力を得ている。 | |
| ・ | 국제사회의 지지를 호소하다. |
| 国際社会の支持を訴える。 | |
| ・ | 민중의 지지를 잃다. |
| 民衆の支持を失う。 | |
| ・ | 그 운동은 국제 사회에서 지지되고 있다. |
| その運動は国際社会で支持されている。 | |
| ・ | 법안이 여론의 지지를 받아 통과되었다. |
| 法案が世論の支持を受けて可決された。 | |
| ・ | 그의 의견은 전문가들에 의해 지지되었다. |
| 彼の意見は専門家によって支持された。 | |
| ・ | 이 구조물은 기둥으로 지지되어 있다. |
| この構造物は柱によって支えられている。 | |
| ・ | 새 제안이 다수의 찬성으로 지지되었다. |
| 新しい提案が多数の賛成で支持された。 | |
| ・ | 그 정책은 국민들에게 지지되었다. |
| その政策は国民に支持された。 | |
| ・ | 안전 수칙 준수가 지시되었다. |
| 安全規則の順守が指示された。 | |
| ・ | 관련 자료 제출이 지시되었다. |
| 関連資料の提出が指示された。 | |
| ・ | 비상 대응 체계 가동이 지시되었다. |
| 緊急対応体制の稼働が指示された。 | |
| ・ | 상부로부터 즉각적인 조치가 지시되었다. |
| 上部から即時の措置が指示された。 | |
| ・ | 상대의 강한 공격에 수비진이 휘청했다. |
| 相手の強い攻撃に守備陣がぐらついた。 | |
| ・ | 경제가 외부 충격으로 휘청하고 있다. |
| 経済が外部の衝撃で不安定になっている。 | |
| ・ | 회사가 갑작스러운 위기로 휘청했다. |
| 会社が突然の危機で揺らいだ。 | |
| ・ | 과거의 갈등이 청산되기를 바란다. |
| 過去の対立が清算されることを願う。 | |
| ・ | 회사의 부채가 모두 청산되었다. |
| 会社の負債がすべて清算された。 | |
| ・ | 그는 문틈으로 안을 훔쳐봤다. |
| 彼はドアの隙間から中をのぞき見た。 |
