<のの韓国語例文>
| ・ | 그 정치인은 부패한 사회에 일침을 가했다. |
| その政治家は腐敗した社会に痛烈な一言を投げかけた。 | |
| ・ | 아이의 순수한 일침에 어른들이 당황했다. |
| 子供の純粋な一言に大人たちは戸惑った。 | |
| ・ | 그 말은 농담 같았지만 분명한 일침이었다. |
| その言葉は冗談のようだったが、明らかな痛烈な一言だった。 | |
| ・ | 일침 한 마디에 분위기가 싸해졌다. |
| たった一言で場の雰囲気が冷たくなった。 | |
| ・ | 그의 일침은 나에게 큰 깨달음을 주었다. |
| 彼の一言は私に大きな気づきを与えた。 | |
| ・ | 선생님의 일침이 가슴에 박혔다. |
| 先生の痛烈な一言が胸に刺さった。 | |
| ・ | 그 배우는 수상 소감에서 일침을 놓아 화제가 됐다. |
| その俳優は受賞のコメントで一言ズバッと言って話題になった。 | |
| ・ | 처음 한 주식 투자에서 잭팟이 터졌다. |
| 初めての株式投資でジャックポットが出た。 | |
| ・ | 그 유튜버는 한 영상으로 잭팟을 터뜨렸다. |
| あのユーチューバーは一本の動画で大当たりを出した。 | |
| ・ | 그 사업 아이템은 잭팟이었다. |
| あのビジネスアイデアは大成功だった。 | |
| ・ | 이번 투자는 말 그대로 잭팟이었다. |
| 今回の投資はまさに大当たりだった。 | |
| ・ | 카지노에서 잭팟이 터졌다! |
| カジノでジャックポットが出た! | |
| ・ | 그는 거울 앞에서 머리를 만지며 각을 잡고 있었다. |
| 彼は鏡の前で髪を整えてカッコつけていた。 | |
| ・ | 소싯적 경험이 지금의 나를 만들었다. |
| 若い頃の経験が今の自分を作った。 | |
| ・ | 소싯적 사진을 보면 그때가 그립다. |
| 若い頃の写真を見ると、その時が懐かしい。 | |
| ・ | 소싯적에 배운 기술이 지금 일을 하는 데 도움이 된다. |
| 若い時に習った技術が今の仕事に役立っている。 | |
| ・ | 소싯적 친구들과 가끔 만나 추억을 나눈다. |
| 若い頃の友達と時々会って思い出を語り合う。 | |
| ・ | 소싯적에 배웠던 피아노 실력이 아직도 남아 있다. |
| 若い頃に習ったピアノの腕前がまだ残っている。 | |
| ・ | 일부 침구류는 알레르기 예방 기능이 있다. |
| 一部の寝具類にはアレルギー予防効果がある。 | |
| ・ | 좋은 침구류를 사용하면 수면의 질이 좋아진다. |
| 良い寝具類を使うと睡眠の質が向上する。 | |
| ・ | 침구류 세트를 선물로 받으면 기분이 좋다. |
| 寝具類のセットをプレゼントとしてもらうと嬉しい。 | |
| ・ | 겨울에는 두꺼운 침구류를 사용하는 것이 좋다. |
| 冬は厚手の寝具類を使うのがよい。 | |
| ・ | 경쟁 타사와의 경쟁에서 이기기 위해 혁신이 필요하다. |
| 競合他社との競争に勝つためにはイノベーションが必要だ。 | |
| ・ | 경쟁 타사의 광고 전략을 분석해 우리 전략에 반영해야 한다. |
| 競合他社の広告戦略を分析し、我々の戦略に反映しなければならない。 | |
| ・ | 경쟁 타사보다 품질 좋은 제품을 만드는 것이 중요하다. |
| 競合他社よりも品質の良い製品を作ることが重要だ。 | |
| ・ | 경쟁 타사의 시장 진입이 우리에게 위협이 되고 있다. |
| 競合他社の市場参入が私たちにとって脅威となっている。 | |
| ・ | 경쟁 타사의 가격 인하 정책에 대응할 필요가 있다. |
| 競合他社の値下げ政策に対応する必要がある。 | |
| ・ | 우리 회사는 경쟁 타사와 시장 점유율을 놓고 치열하게 경쟁하고 있다. |
| 私たちの会社は競合他社と市場シェアを巡って激しく競争している。 | |
| ・ | 유류분 분쟁은 가족 간 갈등의 원인이 되기도 한다. |
| 遺留分の争いは家族間の対立の原因になることもある。 | |
| ・ | 유류분 산정을 위해선 재산 목록이 필요하다. |
| 遺留分の算定には財産目録が必要だ。 | |
| ・ | 유류분 계산은 법정 상속분을 기준으로 한다. |
| 遺留分の計算は法定相続分を基準に行う。 | |
| ・ | 유류분 제도는 상속인의 권리를 보호한다. |
| 遺留分制度は相続人の権利を保護する。 | |
| ・ | 유류분은 법적으로 보장된 최소한의 상속 재산이다. |
| 遺留分は法律で保障された最低限の相続財産である。 | |
| ・ | 상속분 협의가 원활하게 이루어져야 빠른 분할이 가능하다. |
| 相続分の協議が円滑に行われなければ、早い分割は難しい。 | |
| ・ | 상속분 산정 방식은 국가마다 다를 수 있다. |
| 相続分の算定方法は国によって異なることがある。 | |
| ・ | 상속분을 받을 권리가 있는 사람은 법적으로 보호받는다. |
| 相続分を受け取る権利のある人は法的に保護される。 | |
| ・ | 상속분을 변경하려면 가족 모두의 동의가 필요하다. |
| 相続分を変更するには、家族全員の同意が必要だ。 | |
| ・ | 형은 자신의 상속분을 포기했다. |
| 兄は自分の相続分を放棄した。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果をもとにインセンティブを差等的に支給する予定だ。 | |
| ・ | 이벤트 상품은 구매 금액에 따라 차등 제공된다. |
| イベントの景品は購入金額に応じて差等提供される。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등 적용된다. |
| 応募者の経歴に応じて採用の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 제품 가격은 사양에 따라 차등 적용된다. |
| 製品の価格は仕様に応じて差等適用される。 | |
| ・ | 학생들의 성적에 따라 장학금을 차등 지급한다. |
| 学生の成績に応じて奨学金を差等して支給する。 | |
| ・ | 회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등 지급한다. |
| 会社は社員の年俸を能力に応じて差等して支給する。 | |
| ・ | 병원 방문객은 퇴실할 때 출입증을 반납해야 한다. |
| 病院の来訪者は退室時に入館証を返却しなければならない。 | |
| ・ | 회의실 퇴실 시에는 의자를 제자리에 놓아야 한다. |
| 会議室を退出するときは椅子を元の位置に戻さなければならない。 | |
| ・ | 퇴실 전에 방 안에 물건이 남아있는지 확인하세요. |
| 退室の前に部屋の中に物が残っていないか確認してください。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등해 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果に基づきインセンティブを差等して支給する予定だ。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다. |
| 応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다. |
| 学生の成績により奨学金を差等して支給する。 |
