【の】の例文_117
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
투숙객은 객실 내 금연 구역을 지켜야 한다.
宿泊客は客室内禁煙区域を守らなければならない。
호텔 직원은 투숙객의 요구에 신속하게 대응했다.
ホテルスタッフは宿泊客要望に迅速に対応した。
투숙객 수가 급격히 증가해서 예약이 어려워졌다.
宿泊客数が急増し、予約が困難になった。
투숙객 전용 라운지가 별도로 마련되어 있다.
宿泊客専用ラウンジが別に用意されている。
이 호텔은 투숙객을 위한 스파 시설이 잘 갖춰져 있다.
ホテルは宿泊客ためスパ施設が充実している。
지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다.
地震で宿泊客がホテル外で夜を明かし、恐怖に震えた。
호텔은 투숙객에게 무료 조식을 제공한다.
ホテルは宿泊客に無料朝食を提供する。
루프탑 공간은 모임이나 행사에 적합하다.
屋上スペースは集まりやイベントに適している。
비 오는 날에도 루프탑 텐트 덕분에 밖에서 잘 수 있다.
日でもルーフトップテントおかげで外で寝られる。
그 집은 루프탑에 정원이 있다.
家には屋上に庭がある。
루프탑에서 바라보는 도시 야경이 정말 아름답다.
ルーフトップから見る街夜景が本当に美しい。
여름 밤에는 루프탑 파티가 인기 있다.
夜はルーフトップパーティーが人気だ。
통창 앞에는 아늑한 소파를 두었다.
大きな窓前に居心地良いソファを置いた。
이 아파트는 통창 구조로 설계되어 개방감이 있다.
アパートは大きな窓構造で開放感がある設計だ。
통창으로 펼쳐진 바다 전망이 인상적이었다.
大きな窓から広がる海眺めが印象的だった。
통창 덕분에 방 안이 훨씬 넓어 보인다.
大きな窓おかげで部屋がずっと広く見える。
카페 벽 전체가 통창으로 되어 있어 경치가 아름답다.
カフェ壁一面が大きな窓ガラスで景色が美しい。
뷰가 좋은 아파트는 가격이 더 비싸다.
眺め良いアパートは価格が高い。
유명한 전망대에서 도시 전경 뷰를 감상했다.
有名な展望台で都市全景を鑑賞した。
휴대폰 화면의 뷰를 확대해서 봤다.
携帯画面映像を拡大して見た。
이 카페는 도심 뷰를 즐길 수 있는 장소다.
カフェは都会景色を楽しめる場所だ。
창문 밖 뷰가 멋져서 사진을 많이 찍었다.
眺めが素敵で、たくさん写真を撮った。
이 호텔은 바다 뷰가 정말 아름답다.
ホテルは海眺めが本当に美しい。
이 아파트는 뷰가 좋다.
マンションは眺望がよい。
프로젝트 지연으로 관련 부서들 사이에 원성이 자자하다.
プロジェクト遅延に関連部署間で不満声が多い。
부당한 대우에 대해 노동자들의 원성이 자자하다.
不当な扱いに対して労働者怒り声が絶えない。
공공 서비스의 질 저하로 사용자들의 원성이 자자하다.
公共サービス低下に利用者不満が多い。
정부의 무책임한 대응에 시민들의 원성이 자자하다.
政府無責任な対応に市民非難声が多い。
학교 급식 문제로 학부모들의 원성이 자자하다.
学校給食問題で保護者非難声が絶えない。
교통 체증 해소 방안에 대한 원성이 자자하다.
交通渋滞解消策に対する不満声が多い。
환경 오염 문제로 지역 주민들 사이에서 원성이 자자하다.
環境汚染問題で地域住民非難声が多く上がっている。
회사의 갑작스러운 인사 조치에 직원들의 원성이 자자하다.
会社突然人事措置に社員批判声が多い。
그 정책에 대해 국민들의 원성이 자자하다.
政策に対して国民怨嗟声が絶えない。
위촉장 수여식에는 많은 관계자가 참석했다.
委嘱状授与式には多く関係者が出席した。
그 단체는 위촉장을 통해 자원봉사자를 공식 인정했다.
団体は委嘱状を通じてボランティアを正式に認定した。
위촉장은 공적인 임명에 대한 증거 자료로 활용된다.
委嘱状は公的な任命証拠として利用される。
이번 행사에서는 여러 전문가들에게 위촉장을 수여했다.
今回行事では多く専門家に委嘱状が授与された。
위촉장을 받은 교수는 학술위원회 활동을 시작했다.
委嘱状を受けた教授は学術委員会活動を始めた。
국무총리는 위촉장을 수여하고 위원회의 첫 회의를 개최했다.
国務総理は委嘱状を授与し、委員会初会合を開催した。
초능력이 발휘될 때는 주변 사람들이 놀란다.
超能力が発揮されるときは周囲人が驚く。
그는 자신의 초능력을 숨기고 평범하게 살고 있다.
彼は自分超能力を隠して普通に暮らしている。
초능력 연구는 많은 사람들의 관심을 끌고 있다.
超能力研究は多く人々関心を引いている。
과학자들은 초능력의 존재에 대해 아직 확실한 증거를 찾지 못했다.
科学者たちは超能力存在についてまだ確かな証拠を見つけていない。
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다.
超能力者はテレパシーで他人考えを読むことができる。
법의 정신에 어긋나는 천부당만부당한 판결이었다.
精神に反する言語道断判決だった。
그런 처사는 천부당만부당하니 받아들일 수 없다.
そんな扱いは到底許されないで受け入れられない。
그들의 비난은 근거 없이 천부당만부당했다.
彼ら非難は根拠がなく言語道断だった。
천부당만부당한 요구 때문에 협상이 결렬되었다.
全く理不尽な要求ため交渉が決裂した。
그가 한 말은 천부당만부당한 터무니없는 주장이다.
言ったことは全くもってでたらめな主張だ。
그의 주장은 천부당만부당해서 누구도 믿지 않았다.
主張は全くもって理に合わず、誰も信じなかった。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (117/2356)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.