【まる】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<まるの韓国語例文>
힘든 시간을 보냈지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 확신해.
辛い時間を過ごしたけど、雨の後に地面が固まると確信している。
실패는 배움의 기회다, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 하잖아.
失敗は学びのチャンスだ、雨の後に地面が固まるって言うじゃないか。
사업에 위기가 있었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각한다.
事業に危機があったけど、雨の後に地面が固まると思っている。
비 온 뒤에 땅이 굳는다는 말을 믿고 힘내자.
雨が降った後に地面が固まるという言葉を信じて頑張ろう。
이별은 힘들지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다니까.
別れは辛いけど、雨の後に地面が固まるって言うからね。
비 온 뒤에 땅이 굳는다, 이번 시련을 이겨내면 더 나아질 거야.
雨が降った後に地面が固まる、この試練を乗り越えればもっと良くなるよ。
갈등을 겪었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각해.
葛藤を経験したけど、雨の後に地面が固まると思う。
'비 온 뒤에 땅이 굳는다'는 역경이 있음으로 사람은 강해진다는 것을 나타냅니다.
「雨降って地固まる」は、逆境があることで人は強くなるということを表しています。
지금 좀 곤란한데.
今はちょっとこまるんだけど。
불만이 깊어지다.
不満が深まる
불만이 쌓이다.
不満が溜まる
모든 휴식은 멈추는 것에서 시작됩니다.
全ての休みは止まることから始まります。
소동이 가라앉을 때까지 신중하게 행동하세요.
騒ぎが収まるまで慎重に行動してください。
소동이 가라앉을 때까지 일시 대피했어요.
騒ぎが収まるまで一時退避しました。
소란이 가라앉을 때까지 기다려 주세요.
騒ぎが収まるまでお待ちください。
BTS 공연은 3시에 시작될 예정입니다.
BTSの公演は3時に始まる予定です。
진흙탕에 빠지면 헤어나오기 힘들다.
泥沼にハマると、抜け出すのが難しい。
진흙탕에 빠지다.
沼にハマる。
이 필적은 마치 예술 작품 같아요.
この筆跡は、まるで芸術作品のようです。
"비온 뒤에 땅이 굳는다"라는 속담이 있다.
「雨降って地固まる」という諺がある。
새하얀 구름이 마치 그림 같아요.
真っ白だな雲が、まるで絵画のようです。
새하얀 구름 속에 들어가면 마치 다른 세상입니다.
真っ白だな雲の中に入ると、まるで別世界です。
그녀의 목소리는 마치 새가 지저귀는 것처럼 상냥해요.
彼女の声は、まるで小鳥がさえずるように優しいです。
그의 노랫소리는 마치 새가 지저귀는 것 같아요.
彼の歌声はまるで鳥がさえずるかのようです。
검정 구두가 격식에 맞아요.
黒色の靴がフォーマルな装いに合います。
밤색 정장은 격식을 차려야 하는 자리에 맞아요.
栗色のスーツがフォーマルな場に合っています。
구름 관중이 모이면 열기가 전해집니다.
大勢の観衆が集まると、熱気が伝わってきます。
구름 관중이 모이는 이벤트는 분위기가 달아오릅니다.
大勢の観衆が集まるイベントは盛り上がります。
은퇴식에는 많은 팬들이 모일 거예요.
引退式には多くのファンが集まるでしょう。
경정 레이스는 어떻게 결정되나요?
競艇レースはどのようにして決まるのですか?
당뇨병이 원인으로 실명할 리스크가 높아진다.
糖尿病が原因で失明するリスクが高まる
어떤 후보가 국회 의원이 되는가에 따라 우리들의 지역 발전이 결정된다.
どのような候補が国会議員になるかによって、私たちの地域の発展が決まる
세간의 이목이 집중되는 이벤트에 참가했습니다.
世間の注目が集まるイベントに参加しました。
눈에 띄다.
目に付く。目立つ。目にとまる
두 사람의 러브스토리는 마치 꿈만 같아요.
二人のラブストーリーはまるで夢のようです。
그는 마치 전지전능한 신처럼 행동하고 있다.
彼はまるで全知全能の神のように振る舞っている。
세간의 주목이 높아짐으로써 브랜드력이 향상되었습니다.
世間の注目が高まることで、ブランド力が向上しました。
세간의 이목이 집중되는 가운데 그녀는 압박을 느끼고 있었습니다.
世間の注目が集まる中、彼女はプレッシャーを感じていました。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그는 자신의 신념을 관철했습니다.
世間の注目が高まる中、彼は自分の信念を貫きました。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그녀는 냉정하게 대응했습니다.
世間の注目が高まる中、彼女は冷静に対応しました。
백자 접시로 담아낸 음식이 마치 미술품 같아요.
白磁の皿で盛り付けた料理が、まるで美術品のようです。
세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다.
世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。
결혼 후에도 그의 여성 편력은 멈추지 않았다.
結婚後も彼の女性遍歴が止まることもなかった。
비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석 벨트를 매어 주시기 바랍니다.
飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。
노을로 물드는 바다는 이 지역의 풍물입니다.
夕焼けに染まる海は、この地域の風物です。
관혼상제에는 가족이나 친척이 모이는 경우가 많습니다.
冠婚葬祭には、家族や親戚が集まることが多いです。
머물 호텔은 공항에서 30분 정도 걸리는 곳에 있어요.
まるホテルは空港から30分ぐらいかかるところにあります。
파를 사용한 국물은 몸이 따뜻해지기 때문에 추천합니다.
ネギを使ったスープは、体が温まるのでおすすめです。
결림이 쌓이면 몸이 나른하게 느껴집니다.
凝りが溜まると、体がだるく感じます。
장물의 밀매를 단속하기 위해 경찰은 수사를 하고 있습니다.
盗品の密売を取り締まるために、警察は捜査を行っています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.