<まるの韓国語例文>
| ・ | 결림이 쌓이면 몸이 나른하게 느껴집니다. |
| 凝りが溜まると、体がだるく感じます。 | |
| ・ | 장물의 밀매를 단속하기 위해 경찰은 수사를 하고 있습니다. |
| 盗品の密売を取り締まるために、警察は捜査を行っています。 | |
| ・ | 적임자가 결정될 때까지 나는 임시 역할을 하게 됐다. |
| 適任者が決まるまで、私は仮の役割を果たすことになった。 | |
| ・ | 물건의 양도 가격에 따라 양도세가 결정된다. |
| 物件の譲渡価格に応じて譲渡税が決まる。 | |
| ・ | 양도세 세율은 양도가격을 기준으로 정해진다. |
| 譲渡税の税率は譲渡価格に基づいて決まる。 | |
| ・ | 게이트가 닫히기 전에 오시면 됩니다. |
| ゲートが閉まる前にお越しください。 | |
| ・ | 탑승구가 닫히기 전에 와주세요. |
| 搭乗口が閉まる前にお越しください。 | |
| ・ | 모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다. |
| すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではありません。 | |
| ・ | 마모가 진행되면 고장의 위험이 높아진다. |
| 摩耗が進行すると、故障のリスクが高まる。 | |
| ・ | 누수가 멈출 때까지 사용을 자제해 주십시오. |
| 水漏れが止まるまで、使用を控えてください。 | |
| ・ | 외형의 인상으로 첫인상이 결정되는 경우가 많다. |
| 見た目の印象で第一印象が決まることが多い。 | |
| ・ | 도랑이 막히다. |
| 溝が詰まる。 | |
| ・ | 내일은 풍속이 더 강해질 전망입니다. |
| 明日は風速がさらに強まる見込みです。 | |
| ・ | 씨감자의 발아가 시작될 때까지 적절한 환경을 조성했습니다. |
| 種芋の発芽が始まるまで、適切な環境を整えました。 | |
| ・ | 이 연극은 공연을 시작하기 한 달 전에 예매권이 모두 팔릴 정도로 인기가 좋았다. |
| この演劇は公演が始まる1か月前に前売り券がすべて売れるほど、人気があった。 | |
| ・ | 자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다. |
| 自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。 | |
| ・ | 속속 모이다. |
| 続々と集まる。 | |
| ・ | 상사병은 누군가를 좋아하게 되어 마치 병에 걸린 것 같은 증상이 나타나는 것입니다. |
| 恋煩いは、誰かを好きになったことによって、まるで病気にかかったような症状が出ることです。 | |
| ・ | 미혼자분들이 모이는 행사에 갔어요. |
| 未婚者の方々が集まるイベントに行きました。 | |
| ・ | 그녀의 생머리는 마치 비단 같아요. |
| 彼女のストレートヘアはまるで絹のようです。 | |
| ・ | 둘째 아들이 가족을 위해 따뜻한 저녁 식사를 준비했어요. |
| 次男が家族のために心温まるディナーを準備しました。 | |
| ・ | 새언니가 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
| 兄の嫁が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 친아들이 저에게 훈훈한 이야기를 해줬어요. |
| 実の息子が私に心温まる話をしてくれました。 | |
| ・ | 이복형제가 모일 기회가 있었어요. |
| 異母兄弟が集まる機会がありました。 | |
| ・ | 단풍잎이 붉게 물드는 계절입니다. |
| もみじの木の葉が赤く染まる季節です。 | |
| ・ | 소나무 가지에 머무는 작은 새들을 볼 수 있습니다. |
| 松の木の枝にとまる小鳥たちが見られます。 | |
| ・ | 수양버들의 잎이 마치 커튼처럼 흔들리고 있어요. |
| しだれ柳の葉が、まるでカーテンのように揺れています。 | |
| ・ | 수양버들 가지가 마치 커튼처럼 내려져 있어요. |
| しだれ柳の枝が、まるでカーテンのように下がっています。 | |
| ・ | 정관이 막히면 정자가 정상적으로 배출되지 않습니다. |
| 精管が詰まると、精子が正常に排出されません。 | |
| ・ | 듣기 평가가 시작되기 전에 핸드폰 전원을 꺼 주세요. |
| リスニングテストが始まる前に、携帯電話の電源をお切りください。 | |
| ・ | 고무팩 사용할 때 피부가 탱탱해지는 느낌이 들어요? |
| ゴムパックを使うとき、肌が引き締まる感じがしますか? | |
| ・ | 노폐물이 장내에 쌓이면 소화불량의 원인이 된다. |
| 老廃物が腸内に溜まると、消化不良の原因になる。 | |
| ・ | 노폐물이 쌓이면서 부종이 생길 수 있다. |
| 老廃物が溜まることで、むくみが生じることがある。 | |
| ・ | 노폐물이 쌓이면 몸 상태가 나빠질 수 있다. |
| 老廃物が溜まると体調が悪くなることがある。 | |
| ・ | 도토라기 동글동글하다. |
| どんぐりがまんまるだ。 | |
| ・ | 수박이 둥글둥글하다. |
| スイカが大きくてまるまるしている。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 참새들이 먹이를 찾아 마당에 모인다. |
| ぷくぷくと太った雀たちが、餌を求めて庭に集まる。 | |
| ・ | 희귀 금속의 수요가 높아지는 가운데 재활용 기술이 중요시되고 있습니다. |
| レアメタルの需要が高まる中、リサイクル技術が重要視されています。 | |
| ・ | 마치 어제 일처럼 다시 떠올랐다. |
| まるで昨日のことのように思い出された。 | |
| ・ | 열애설이 확산되는 가운데 두 사람의 관계가 주목받고 있습니다. |
| 熱愛説が広まる中、二人の関係が注目されています。 | |
| ・ | 첫 회가 시작될 때 마지막 회가 너무 궁금했었어요. |
| 初回が始まる時、最終回がとても気になっていました。 | |
| ・ | 분만이 시작되면 병원으로 서둘러 향해야 합니다. |
| 分娩が始まると、病院へ急いで向かう必要があります。 | |
| ・ | 동성애에 관해서는 나는 당신과 전혀 반대의 의견입니다. |
| 同性愛に関しては、僕はあなたとはまるっきり反対の意見です。 | |
| ・ | 문예 행사에는 많은 저명한 작가들이 모인다. |
| 文芸のイベントには多くの著名な作家が集まる。 | |
| ・ | 문학상 수상작에는 이목이 집중된다. |
| 文学賞の受賞作には注目が集まる。 | |
| ・ | 인문계 연구자들이 모이는 심포지엄에 참석했다. |
| 人文系の研究者たちが集まるシンポジウムに出席した。 | |
| ・ | 학술서를 읽음으로써 전문지식이 깊어진다. |
| 学術書を読むことで専門知識が深まる。 | |
| ・ | 동화책은 가슴 따뜻한 이야기가 가득하다. |
| 童話の本は、心温まるストーリーが満載だ。 | |
| ・ | 동화책에는 훈훈한 스토리가 많다. |
| 童話の本には心温まるストーリーが多い。 | |
| ・ | 불한당이 잡히기를 기다리고 있다. |
| 悪党が捕まるのを待っている。 |
