【も】の例文_239
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
천장 구석에 거미줄이 있어요.
天井の隅にクモの巣があります。
정화조 상태가 안 좋은데 봐주시겠어요?
浄化槽の調子が悪いので見てらえますか?
너무 추워서 수도관이 얼어버렸다.
あまりに寒くて水道管が凍ってしまった。
차양 위에 쌓인 눈을 제거했어요.
ひさしの上に積った雪を除去しました。
차양을 좀 더 넓힐 수 있을까요?
ひさしをう少し広げることは可能ですか?
차양 소재는 내구성 있는 걸로 했어요.
ひさしの素材は耐久性のあるのにしました。
비오는 날에도 차양 덕분에 젖지 않았어요.
雨の日でひさしのおかげで濡れませんでした。
현관 차양이 아주 훌륭하네요.
玄関のひさしがとて立派ですね。
운전면허증을 받기 전에 임시 면허를 받는다.
運転免許を取る前に、仮免許をらる。
아이들은 TV를 볼 때 항상 간식을 먹어요.
子供たちは、テレビを見るときにいつおやつを食べます。
아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요.
子供たちは学校から帰ると、いつおやつを楽しみにしています。
초콜릿은 남녀노소 누구나 좋아하는 간식입니다.
チョコレートは、老若男女を問わず誰が好きなおやつです。
철도에는 더이상 앞으로 나아갈 수 없는 종점도 있다.
鉄道には、その先へは進めない終着駅ある。
새로운 시간표를 받았어요.
新しい時間割をらいました。
열차 승차감이 너무 좋았어요.
列車の乗り心地がとて良かったです。
취소를 원하시는 이유를 여쭤봐도 될까요?
取り消しをご希望の理由をお伺いしてよろしいですか?
호텔 방 인테리어가 너무 멋졌어요.
ホテルの部屋のインテリアがとておしゃれでした。
호텔 방 전망이 너무 좋았어요.
ホテルの部屋の眺めがとて良かったです。
호텔 방 조명이 어두워서 그런데 좀 더 밝게 할 수 있을까요?
ホテルの部屋の照明が暗いので、う少し明るくできますか?
호텔 방 침대가 매우 쾌적했어요.
ホテルの部屋のベッドがとて快適でした。
호텔 방이 아주 깨끗했어요.
ホテルの部屋がとて清潔でした。
이사 업체에 견적을 의뢰합니다.
引越し業者に見積りを依頼します。
자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다.
自動車の整備工場に見積りをとってくれとお願いした。
견적을 보다.
見積る。
군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다.
軍事および経済分野で協力方案を講じる
아이들에게 예의범절을 가르치는 것은 부모의 몫입니다.
子どたちに礼儀作法を教えるのは親の役目です。
이 지역의 풍속은 다른 곳보다 높은 경향이 있습니다.
この地域の風速は他の場所より高い傾向があります。
관측 사상 가장 강한 최대 순간 풍속을 기록했다.
観測史上最強い最大瞬間風速を記録した。
오래된 풍속이 지금도 살아있습니다.
古い風俗が今生き続けています。
전통적인 풍속이 지금도 지켜지고 있습니다.
伝統的な風俗が今で守られています。
시대와 더불어 풍속은 변해간다.
時代ととに風俗は移り変わる。
그 풍습은 가족의 유대를 돈독히 하기 위한 것입니다.
その風習は、家族の絆を深めるためののです。
시대가 바뀌면 풍습도 바뀐다.
時代が変われば風習変わる。
담요를 한 장 더 준비했습니다.
毛布をう一枚用意しました。
그는 노트에 많은 메모를 했고, 그 중 중요한 정보를 여러 장으로 정리했다.
彼はノートにたくさんのメモを取り、その中で重要な情報を数枚にまとめた。
폭죽 사용 시에는 반드시 지시에 따라야 합니다.
爆竹を使う際は、風向きに注意しましょう。
폭죽을 사용할 때는 풍향에 주의하도록 합시다.
爆竹を使う際は、風向きに注意しましょう。
폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다.
爆竹の音で驚く方いる。
당초 견적과 비교하여 비용이 증가했습니다.
当初の見積りと比較して、コストが増加しました。
당초 전망보다 작업이 빨리 진행되고 있습니다.
当初の見込みより、作業が早く進んでいます。
당초 견적에서는 몇 주 안에 끝난다고 되어 있었습니다.
当初の見積りでは、数週間で終わるとされていました。
당초 전망보다 수요가 높아지고 있습니다.
当初の見込みより、需要が高まっています。
당초 계획을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다.
当初の計画を変更する必要があるかしれません。
당초 견적과 실제 비용에 차이가 났어요.
当初の見積りと実際のコストに差が出ました。
당초 예정보다 완성이 빨라졌어요.
当初の予定より、完成が早まりました。
당초 이렇게 어려운 것이라고 생각도 못했어요.
当初はこんなに難しいことだと考えしませんでした。
씨감자를 고를 때는 색깔과 모양에도 주의를 기울였습니다.
種芋を選ぶ際には、色や形に注意しました。
유품 중에는 고인이 쓴 일기도 있었습니다.
遺品の中には、故人が書いた日記ありました。
이건 어머니가 유품으로 물려주신 거예요.
これは母が遺品として残してくれたのですよ。
그의 도예 작품은 매우 섬세합니다.
彼の陶芸作品はとて繊細です。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (239/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.