<もの韓国語例文>
| ・ | 디지털화의 추진은 국민의 생활의 편익을 가져오고 있습니다. |
| デジタル化の推進は国民の生活の便益をもたらしています。 | |
| ・ | 부모의 빈곤이 아이들 세대로 이어지고 있다. |
| 親の貧困が子どもの世代に引き継がれる。 | |
| ・ | 아이들을 빈곤에서 구하다. |
| 子どもたちを貧困から救う。 | |
| ・ | 직업도 없고 수입도 없어요. |
| 職もなく収入もないです。 | |
| ・ | 예상 밖으로 평을 잘 받아 감격해서 울었다. |
| 予想外にいい評価をもらえ、感激して泣いた。 | |
| ・ | 그 조약은 국경을 초월한 환경 보호에 관한 것입니다. |
| その条約は国境を越えた環境保護に関するものです。 | |
| ・ | 우호적인 협력이 좋은 결과를 가져왔다. |
| 友好的な協力が良い結果をもたらした。 | |
| ・ | 우호적인 관계가 지속적인 협력을 가져왔다. |
| 友好的な関係が継続的な協力をもたらした。 | |
| ・ | 대사관의 외교관들도 전원 철수를 시작했다. |
| 大使館の外交官らも全員撤収を始めた。 | |
| ・ | 아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
| 父は僕の頼もしい支持者です。 | |
| ・ | 폭포의 물보라가 시원함을 가져다 준다. |
| 滝の水しぶきが涼しさをもたらす。 | |
| ・ | 폭포의 물보라가 시원함을 가져다 준다. |
| 滝の水しぶきが涼しさをもたらす。 | |
| ・ | 햇빛이 없어도 오늘은 따뜻해요. |
| 日差しがなくても今日は暖かいですよ。 | |
| ・ | 햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
| 日の光がとても強くて、まぶしいです。 | |
| ・ | 생경한 언어로 의사소통은 어렵지만 배움의 기회이기도 합니다. |
| 不慣れな言語でのコミュニケーションは難しいですが、学びの機会でもあります。 | |
| ・ | 생경한 길을 걷는 것은 두근거리지만 흥분도 됩니다. |
| 不慣れな道を歩くのはドキドキしますが興奮もします。 | |
| ・ | 참치는 해양 생물학이나 어업학의 연구 대상으로서도 중요합니다. |
| マグロは海洋生物学や漁業学の研究対象としても重要です。 | |
| ・ | 참치는 전 세계 어업에서 가장 중요한 상업적인 물고기 중 하나입니다. |
| マグロは世界中の漁業において最も重要な商業的な魚の一つです。 | |
| ・ | 횟집에서 꽁치구이를 서비스로 받았어요. |
| 刺身屋でサンマ焼きをサービスでもらいました。 | |
| ・ | 잿방어는 방어나 부시리보다 기름기가 적고 담백한 맛이 난다. |
| カンパチはブリやヒラマサよりも脂が控えめ、あっさりとした味をする。 | |
| ・ | 청새치는 성장하면 전장 3미터, 중량 100킬로 이상도 된다. |
| マカジキは、成長すると全長3m、重量は100kg以上にもなる。 | |
| ・ | 전갱이는 사시미나 초밥 재료로도 단골 생선입니다. |
| アジは刺身や寿司のネタとしても定番の魚です。 | |
| ・ | 어르신들은 우리 생활에 풍요와 행복을 가져다 주기 위해 공헌하고 있습니다. |
| 年配の方々は、私たちの生活に豊かさと幸福をもたらすために貢献しています。 | |
| ・ | 친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다. |
| 友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。 | |
| ・ | 그가 잘못된 길로 가려는 것을 만류했어요. |
| 彼が間違った道に進もうとするのを引き止めました。 | |
| ・ | 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다. |
| むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。 | |
| ・ | 화려한 이력만큼 그에 못지 않은 실력도 갖추고 있다. |
| 華麗な履歴と同様、それに劣らない実力も持ち合わせている。 | |
| ・ | 돈만 주면 무슨 일이든 하는 형사 출신 탐정이다. |
| お金さえ渡せばどんな事もする刑事出身探偵である。 | |
| ・ | 등교할 때는 항상 가방 안에 필요한 것을 확인합니다. |
| 登校するときはいつもカバンの中に必要なものを確認します。 | |
| ・ | 등교할 때는 항상 이어폰을 끼고 음악을 듣습니다. |
| 登校するときはいつもイヤホンをして音楽を聴きます。 | |
| ・ | 등교할 때는 항상 시계를 확인합니다. |
| 登校するときはいつも時計を確認します。 | |
| ・ | 등교할 때는 항상 웃는 얼굴로 인사합니다. |
| 登校するときはいつも笑顔で挨拶します。 | |
| ・ | 등교 준비를 할 때는 항상 서두르고 있어요. |
| 登校の準備をするときはいつも急いでいます。 | |
| ・ | 뭘 물어도 그의 대답은 항상 애매모호하고 불분명하다. |
| 何を聞いても彼の答えはいつもあやふやではっきりしない。 | |
| ・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
| 恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
| ・ | 통근할 때는 항상 버스를 이용합니다. |
| 通勤するときはいつもバスを利用します。 | |
| ・ | 통근 시간은 그가 자기 자신과 마주하는 시간이기도 합니다. |
| 通勤時間は、彼が自分自身と向き合う時間でもあります。 | |
| ・ | 통근 시간은 그의 하루 중 가장 바쁜 시간입니다. |
| 通勤時間は、彼の一日の中で最も忙しい時間です。 | |
| ・ | 통근 시간에는 항상 혼잡해요. |
| 通勤時間には、いつも混雑しています。 | |
| ・ | 역에서 멀어서 인적이 드물다. |
| 駅から遠くて、人通りも少ない。 | |
| ・ | 그는 초콜릿을 매우 좋아해서 항상 주머니에 초코바를 가지고 다닙니다. |
| 彼はチョコレートが大好きで、いつもポケットにチョコバーを持ち歩いています。 | |
| ・ | 과자 중에서도 초콜릿을 가장 좋아합니다. |
| お菓子の中でも、チョコレートが一番好きです。 | |
| ・ | 그들은 소풍을 갈 때 항상 과자를 가지고 갑니다. |
| 彼らはピクニックに行くときにいつもお菓子を持っていきます。 | |
| ・ | 그는 과자를 먹을 때는 항상 차를 마셔요. |
| 彼はお菓子を食べるときはいつもお茶を飲みます。 | |
| ・ | 소셜 미디어는 젊은이들에게 가장 대중적인 커뮤니케이션 매체 중 하나입니다. |
| ソーシャルメディアは、若者にとって最もポピュラーなコミュニケーション媒体の1つです。 | |
| ・ | TV는 가장 일반적인 정보 매체 중 하나입니다. |
| テレビは、最も一般的な情報媒体の1つです。 | |
| ・ | 그들의 히트곡은 영화 사운드 트랙에도 사용되었습니다. |
| 彼らのヒット曲は、映画のサウンドトラックにも使用されました。 | |
| ・ | 그 아티스트의 히트곡은 지금도 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| そのアーティストのヒット曲は、今でも人々に愛されています。 | |
| ・ | 저는 공포 장르의 영화를 볼 때 항상 무서워해요. |
| 私は、ホラージャンルの映画を観るときはいつも怖がります。 | |
| ・ | 그녀의 패션 감각도 화제다. |
| 彼女のファッション感覚も話題だ。 |
