<もの韓国語例文>
| ・ | 그녀의 제안은 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼女の提案は興味深いものでした。 | |
| ・ | 그의 이야기는 항상 흥미롭습니다. |
| 彼の話はいつも興味深いです。 | |
| ・ | 그의 반응은 적당히 흥미로웠다. |
| 彼の反応はほどほどに興味深いものだった。 | |
| ・ | 과학은 나에게 있어 매우 흥미로운 과목입니다. |
| 科学は私にとってとても興味深い科目です。 | |
| ・ | 적당한 압박은 자기 성장과 동기부여의 향상으로 이어진다. |
| 適度なプレッシャーは、自己成長やモチベーションの向上につながる。 | |
| ・ | 그 결과는 적당히 만족스러웠다. |
| その結果はほどほどに満足できるものだった。 | |
| ・ | 그의 응답은 적당히 만족스러웠다. |
| 彼の応答はほどほどに満足できるものだった。 | |
| ・ | 사람 깔보는 것도 적당히 해 ! |
| 人を見くびるのもいい加減にしろ。 | |
| ・ | 그의 임무는 기밀 유지에 관련된 것입니다. |
| 彼の任務は機密保持に関わるものです。 | |
| ・ | 삼림이 파괴되면 자연 환경이 문란해져 지구 온난화로도 연결된다. |
| 森林が破壊されれば自然環境が乱れて地球温暖化にもつながる。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
| その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
| その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다. |
| 彼の行動は重大な結果をもたらした。 | |
| ・ | 예고없이 돌연 해고되었습니다. |
| 予告もなく突然解雇されてしまいました。 | |
| ・ | 결근이 계속되면 해고되도 당연합니다. |
| 欠勤が続けば解雇されても当然です。 | |
| ・ | 아주 다정하고 성실한 사람입니다. |
| とても優しく誠実な人です。 | |
| ・ | 선생님은 매우 다정하신 분입니다. |
| 先生はとても情深い方です。 | |
| ・ | 선배는 능력 있고, 인품 또한 훌륭하다. |
| 先輩は能力があり、人間性にも優れている。 | |
| ・ | 대통령의 휴가 시점은 청와대 관계자들에게도 큰 관심사다. |
| 大統領の休暇時期は青瓦台(大統領府)関係者たちにも大きな関心事だ。 | |
| ・ | 그녀의 대화는 항상 통찰력이 풍부합니다. |
| 彼女の会話はいつも洞察に富んでいます。 | |
| ・ | 통찰력과 더불어 우리의 선택도 더 현명하게 진화합니다. |
| 洞察力とともに、我々の選択もさらに賢明に進化します。 | |
| ・ | 그 대화는 제 인생에 새로운 영감을 가져왔습니다. |
| その会話は私の人生に新しいインスピレーションをもたらしました。 | |
| ・ | 대화의 문은 항상 열어두고 있습니다. |
| 対話の門はいつも開けております。 | |
| ・ | 그와 대화하는 것은 항상 즐거워요. |
| 彼と会話するのはいつも楽しいです。 | |
| ・ | 경찰로서의 자부심만은 누구보다 강하다. |
| 警察としてのプライドだけは誰よりも強い。 | |
| ・ | 남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고 있다. |
| 他人が無視する仕事でも、誇りを持っている。 | |
| ・ | 이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다. |
| この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 문화와 전통을 계승해 다음 세대에도 전달할 것이다. |
| 彼女は家族の文化と伝統を継承し、次の世代にも伝えていくつもりだ。 | |
| ・ | 그녀는 원격근무를 요구했습니다. |
| 彼女はリモートワークを要求しました。 | |
| ・ | 시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고 있다. |
| 時代とともに若者が会社に求めることは変化している。 | |
| ・ | 사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
| 社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 | |
| ・ | 신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다. |
| 新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。 | |
| ・ | 이 예술 작품은 포스트모던의 시대를 표현하고 있습니다. |
| この芸術作品はポストモダンの時代を表現しています。 | |
| ・ | 세계에서 가장 큰 도시는 어디입니까? |
| 世界で最も大きな都市は何ですか? | |
| ・ | 과학자들은 우주의 형성을 재현하기 위한 모델을 만들고 있습니다. |
| 科学者たちは宇宙の形成を再現するためのモデルを作成しています。 | |
| ・ | 그녀의 엉뚱하고 시대에 뒤떨어지는 행동들을 특이하고 귀엽게 생각하고 있다. |
| 彼女のとんでもなく時代後れな行動が特異で可愛いと考えている。 | |
| ・ | 시대가 진행됨에 따라 사람들의 라이프 스타일도 변화합니다. |
| 時代が進むにつれて人々のライフスタイルも変化します。 | |
| ・ | 새 정책은 시민의 의견을 반영한 것이다. |
| 新政策は市民の意見を反映したものだ。 | |
| ・ | 그는 독자적인 방법으로 새로운 비즈니스 모델을 구축했습니다. |
| 彼は独自的な方法で新しいビジネスモデルを構築しました。 | |
| ・ | 그의 독자적인 접근은 시장에 혁명을 가져왔습니다. |
| 彼の独自的なアプローチは市場に革命をもたらしました。 | |
| ・ | 그의 독자적인 접근은 업계에 혁신을 가져왔습니다. |
| 彼の独自的なアプローチは業界に革新をもたらしました。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품은 독자적이며, 다른 누구와도 다르다. |
| 彼女のアート作品は独自的であり、他の誰とも異なっている。 | |
| ・ | 신사에서는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다. |
| 神社ではお茶会や文化講座が開催されることもあります。 | |
| ・ | 신사에서는 굿을 할 수 있습니다. |
| 神社ではお祓いをしてもらえます。 | |
| ・ | 신사에서는 결혼식이 열리기도 합니다. |
| 神社では結婚式が行われることもあります。 | |
| ・ | 스시는 맛있고, 보기에도 아름답습니다. |
| 寿司は美味しいですし、見た目も美しいです。 | |
| ・ | 스시를 집에서 만들 수도 있어요. |
| 寿司を自宅で作ることもできます。 | |
| ・ | 스시는 해외에서도 인기가 있습니다. |
| 寿司は海外でも人気があります。 |
