<もの韓国語例文>
| ・ | 공정성 문제는 결과가 불평등해서가 아니라 과정이 불투명하다는 불만에서 비롯됐다 |
| 公正性問題は、結果が不平等だからではなく、過程が不透明だという不満によるものだ。 | |
| ・ | 진심어린 모습에 시청자들은 감동을 받고 있다. |
| 心のこもった姿に視聴者たち感動を受けている。 | |
| ・ | 몇 줄 판결문에 누군가의 삶은 전환점을 맞기도 한다. |
| 数行の判決文によって誰かの人生は転換点を迎えたりもする。 | |
| ・ | 판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다. |
| 判決文は長いものでは数百ページにものぼる。 | |
| ・ | 얼토당토않은 주장이다. |
| どんでもない主張だ。 | |
| ・ | 모병제를 도입하고 장병들의 복무 여건을 과감하게 개선하겠습니다. |
| 募兵制を導入するとともに、将兵の服務条件を果敢に改善します。 | |
| ・ | 보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기 위해서라도 반드시 승리하겠습니다. |
| 頂いた声援と、多くの方々の苦労に報いるためにも必ず勝ちます。 | |
| ・ | 그동안 제기된 의혹에 대해 어떤 소명도 없었다 |
| これまで提起された疑惑について、何の釈明もなかった。 | |
| ・ | 한 달째 종업원이 구해지지 않아 딸이 일손을 돕고 있다. |
| 従業員が1カ月も見つからず、娘が店を手伝っている。 | |
| ・ | 중소기업에는 일손의 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 대책이 필요하다. |
| 中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
| ・ | 과거의 역사를 정당화하는 것이라며 비판했다. |
| 過去の歴史を正当化するものとして批判した。 | |
| ・ | 심각한 저출산으로 외국인 노동자의 필요성이 매우 커지고 있다. |
| 深刻な少子化にともない、外国人労働者の必要性は極めて高くなっている。 | |
| ・ | 매수는 인수 합병 중에서도 일반적인 방법입니다. |
| 買収とは、M&Aの中でもポピュラーな手法です。 | |
| ・ | 인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다. |
| 買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。 | |
| ・ | 외국인 관광객의 발길이 끊겨 상점가의 경기가 침체한 탓에 땅값도 하락했다. |
| 外国人観光客が途絶えて商店街の景気が落ちたため、地価も下落した。 | |
| ・ | 땅값이 전국에서 가장 비싼 서울 명동 한복판 상가 부지의 공시 지가가 하락했다. |
| 地価が全国で最も高いソウル明洞の真ん中にある商業用地の公示地価が下落した。 | |
| ・ | 공시 지가는 실거래가와 꽤 차이가 나는 경우도 있다. |
| 公示地価は、実際の取引価格とかなり差が開くこともある。 | |
| ・ | 주저없이 몇 번이나 찌른 매우 악질적인 범죄다. |
| ちゅうちょなく何度も刺していて非常に悪質な犯行だ。 | |
| ・ | 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
| 今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 | |
| ・ | 전 남편과 갈라져 딴살림을 차린 지도 벌써 10년이 지났다. |
| 元旦那から離れ、別所帯を構えてからもう10年が経った。 | |
| ・ | 우크라이나는 1991년 옛 소련 해체와 함께 독립했다. |
| ウクライナは1991年、旧ソ連の解体とともに独立した。 | |
| ・ | 중국의 경기 둔화는 한국 경제에도 치명타를 입힌다. |
| 中国の景気鈍化は、韓国経済にとっても致命的な打撃となる。 | |
| ・ | 가시화란, 그대로는 보이지 않는 것에 형태를 부여해 보이도록 하는 것입니다. |
| 可視化とは、そのままでは目に見えないものに形を与えて見えるようにすることです。 | |
| ・ | 정부는 이 사업계획을 바탕으로 수익성 등 사업의 예비타당성을 조사했다. |
| 政府はこの事業計画をもとに収益性など事業の予備妥当性調査を行った。 | |
| ・ | 수도권 집중 현상과 지역 불균형도 아직 풀지 못한 숙제다. |
| 首都圏集中現象と地域不均衡もまだ解決できていない課題だ。 | |
| ・ | 능력주의는 능력이 더 뛰어나고 노력을 더 많이 한 사람에게 더 많은 보상이 주어지는 것이다. |
| 能力主義は、能力がより優れていてより努力をした人に、より多くの報酬が与えられるものである。 | |
| ・ | 세계 경제는 공급망 차질, 원자재가격 상승 등으로 성장 모멘텀이 둔화됐다. |
| 世界経済は、サプライチェーンの問題や原材料価格の上昇などで成長のモメンタムが失われた。 | |
| ・ | 호조였던 수출도 예전의 기세를 잃고 6개월 연속으로 줄어들고 있습니다. |
| 好調だった輸出もかつての勢いを失い、6か月連続で減り続けています。 | |
| ・ | 자동차와 반도체가 이끌면서 전체 수출도 호조를 이어갔다. |
| 車と半導体が率いたことで、輸出全体も好調が続いた。 | |
| ・ | 지방으로 가고 싶어도 일자리가 없어 못 간다. |
| 地方に行きたくても働き口がなくて行けない。 | |
| ・ | 돈을 벌어도 월세로 순식간에 사라지기 때문에 자산을 형성할 만한 여윳돈이 모이지 않는다. |
| お金を稼いでも、家賃の支払いであっという間に消えるため、資産を形成するだけの余裕資金がたまらない。 | |
| ・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
| ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
| ・ | 30대 초반이고 아이가 세 명이 있는데도 아직 집이 없어요. |
| 私は30代前半で子どもが3人いるのに、まだマイホームがありません。 | |
| ・ | 그 회사는 돈이 별로 없는데도 불구하고 부동산에 투자해 결국 망했다. |
| あの会社はお金があまりないにもかかわらず、不動産に投資して倒産した。 | |
| ・ | 그는 열심히 공부를 했는데도 불구하고 대학 시험에 떨어졌다. |
| 彼は頑張って勉強したにも関わらず、大学試験に落ちた。 | |
| ・ | 집값이 비싸도 수도권으로 몰릴 수밖에 없다. |
| 住宅価格が高くても首都圏に集中するしかない。 | |
| ・ | 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다. |
| 活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。 | |
| ・ | 근면이 경제적 성공을 이루는 가장 중요한 비결이라 믿고 있다. |
| 勤勉が経済的成功を成し遂げるための最も重要な秘訣と信じている。 | |
| ・ | 공연계도 기지개를 켜고 있다. |
| 公演界も背伸びをしている。 | |
| ・ | 주요 유통·물류 업체들도 24시간 풀가동에 들어가기로 했다. |
| 主な流通・物流企業も24時間フル稼働に入ることにした。 | |
| ・ | 증시는 물론 국제 유가와 비트코인 등도 동반 하락했다. |
| 証券市場はもちろん国際原油価格やビットコインなども同時に下落した。 | |
| ・ | 소득 격차에 따른 혼인·출산 격차가 뚜렷한 것으로 나타났다. |
| 所得格差にともなう婚姻・出産格差が明確なことが分かった。 | |
| ・ | 수출도 호조를 보이는 등 경기 반등이 박차를 가하고 있다. |
| 輸出も好調を示すなど、景気の持ち直しに拍車がかかっている。 | |
| ・ | 타살이라는 어떠한 증거도 없어 수사는 마무리 됐다. |
| 他殺であるという証拠は一つもなく捜査は終了した。 | |
| ・ | 경제 수준이 올라가면 민주주의의 내실도 깊어진다 |
| 経済水準が上がれば、民主主義の内実も深まる。 | |
| ・ | 관련 보도에 대해 확인도 부인도 하지 않고 있다. |
| 関連報道について肯定も否定もしていない。 | |
| ・ | “대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다. |
| 「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れることができない」と主張した。 | |
| ・ | 내정에 난폭하게 간섭한 것이라고 비난했다. |
| 内政に荒々しく干渉したものだと非難した。 | |
| ・ | 많은 이들이 가난은 개인 탓이며, 스스로 해결해야 한다고 생각합니다. |
| 多くの人々が貧乏は個人のせいであり、自ら解決しなければならないものだと思ってます。 | |
| ・ | 작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다. |
| 昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。 |
