【よう】の例文_104
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ようの韓国語例文>
그는 어린 아들을 출세시켜 돈벌이를 할 생각이었다.
彼は、幼い息子を出世させ金儲けしようと思った。
그 지하철은 거의 만원인 듯합니다.
その電車はほぼ満席のようです。
선장은 무선통신사에게 조난 신호를 치도록 명령했다.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
매일 재활 훈련을 받았더니 무릎 관절이 좀 부드러워진 것 같아요.
毎日リハビリを受けていたら、膝の関節が少しスムーズに動くようになったみたいです。
쉬운 듯 하면서도 어려운 과제입니다.
簡単なようなのだが難しい課題です。
요즘 정신 상태가 느슨해진 것 같다.
この頃精神状態がたるんでいるようだ。
귀엽기 이를 데 없다.
例えようもなく可愛い。
해외 생활에 적응하지 못 할까봐 우려했는데 그것이 현실로 나타난 것 같아 불안했다.
海外生活に適応できないのではないかと憂慮したのだが、それが現実として現われたようで不安だった。
건강을 희생해서 명성을 얻을 생각이 없다.
健康を犠牲にして名声を得ようとは思わない。
도망가지 못하도록 꽁꽁 묶어 두었어요.
逃げ出せないようにぎゅっと縛っておきました。
은퇴 후에 술에 의존한 채 패배자 같은 삶을 살았다.
引退後、酒に依存し敗北者のような人生を生きていた。
수묵화처럼 펼쳐지다.
水墨画のように広がる。
점심시간은 어떻게 지내요?
昼食時間はどのように過ごしますか。
이음새 부분을 만져 보니 재봉질한 것만큼이나 촘촘했다.
継ぎ目の部分を触ってみると、ミシンで塗ったかのようにきめ細かだった。
그래도 다른 사람한테 피해는 주지 말아야 돼요.
でも、他の人に迷惑はかけないようにしないといけませんよ。
남의 일처럼 여겨지다.
他人事のように思われる。
차가 밀리는 듯 하니 우회해요.
車が渋滞しているようなので、できれば迂回しましょう。
흥미가 솟을 만한 사업 계획서를 작성하지 않으면 출자 받을 수 없습니다.
興味がわくような事業計画書を作らないと出資してもらえません。
최근에는 연봉제를 도입하는 기업도 늘고 있는 듯합니다.
最近では年俸制を取り入れる企業も増えているようです。
오늘 일은 여기서 마무리하자.
今日の仕事はこれで閉めよう
어음이 부도가 난 것 같습니다.
手形が不渡りになっていたようです。
어제 쉬어서 업무가 산처럼 쌓였습니다.
昨日休んだので業務が山のようにたまってしまいました。
선생님은 학생들의 탈선 행위를 어떻게 막을지 고민하고 있다.
先生は学生たちの脱線行為をどのように防ごうかと悩んでいる。
환승역에서 갈아타려고 했지만 길을 알 수가 없었다.
乗り換え駅で乗り換えようとしたが、道がわからなかった。
입막음을 해서 비밀이 외부로 노출되지 않도록 하다.
口止めして秘密が外に漏れないようにする。
비밀을 발설하지 않도록 입막음을 했다.
秘密を漏らさぬよう口止めした。
그들은 그녀에게 잠자코 있으라고 입막음을 했다.
彼らは彼女に黙っているよう口止めした。
근처에 고속도로가 지나간 후부터 그 동네는 활황을 띠게 되었다.
近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。
상업시설이 늘어, 이 거리는 활황을 띠게 되었다.
商業施設が増え、この街は活況を呈するようになった。
이렇게 아름다운 멜로디를 들어 본 적이 없다.
このようなとても美しいメロディーを聴いたことがない。
주말에 야구를 보려고 표를 미리 사 두었다.
週末に野球を見ようとチケットを前もって買っておいた。
1년 전에 비해 정말 몰라보게 컸네요.
1年前に比べて本当に見違えるように成長しましたね。
일본에서 팬미팅을 가지게 된 소감이 어떠세요?
日本でファンミーティングが開催されるようになった感想はいかがですか。
전화드리려고 했는데 핸드폰을 집에 놓고 왔거든요.
電話差し上げようとしたんですが、携帯を家に置いてきたもので。
친구가 보고 싶어 전화하려는 찰나 벨이 울렸어요.
友達に会いたくて電話しようとした時、電話のベルが鳴りました。
여행을 떠나려던 터에 비가 오기 시작했다.
旅行に出発しようとしたときに雨が降り始めた。
비가 올 듯 말 듯한 날씨예요.
雨が降るような降らないような天気です。
너무 매워서 먹을래야 먹을 수가 없어요.
あまりに辛くて食べようにも食べられないですよ。
낯선 길을 헤메다.
見知らぬ道をさまよう
담배를 끊도록 노력하세요.
タバコをやめるよう努力してください。
담배를 그만두도록 설득하려면 어떻게 하면 좋을까요?
タバコを止めるように説得するにはどうすれば良いでしょうか?
인간은 어쩔 수 없는 우매한 동물로, 같은 실수를 반복하고 있다.
人間はどうしようもない愚かな動物で、同じ失敗を繰り返している。
벌써 출발하셨나 봐요.
もう出発なさったようです。
돈을 잃어버리셨나 보군요.
お金を失くされたようですね。
비로소 진짜 어른이 된 기분이었다.
ようやく、正真正銘の大人になれた気分だった。
행복은 나눌 때에만 비로소 찾아온다.
幸せを分かち合うときごとにだけ、ようやく訪ねてくる。
아기는 평균 2천 번을 넘어져야 비로소 걷는 법을 배웁니다.
あかちゃんは平均2千回転んでこそようやく、歩く方法を学びます。
한국에 와서 비로서 김치 먹는 것에 익숙해졌다.
韓国に来てから、ようやくキムチを食べるのに慣れた。
어른이 되어 비로소 알게되는 어머니의 마음.
大人になってから、ようやく分かる、お母さんの気持ち。
어른이 되어 비로소 부모의 감사함을 느끼게 되었다.
大人になってからようやく親のありがたみに気付いた。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (104/123)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.