<ガキの韓国語例文>
| ・ | 아침 이슬이 반짝 빛났다. |
| 朝露がきらっと輝いた。 | |
| ・ | 에스엔에스로 갑자기 모르는 외국인으로부터 연락이 왔다. |
| SNSで突然知らない外国人から連絡がきた。 | |
| ・ | 메소드 연기는 배우가 캐릭터에 빙의하다시피 몰입할 때 나온다. |
| メソッド演技は、俳優がキャラクターに憑依したかのようになり切った時に見られる。 | |
| ・ | 조금만 뛰면 바로 숨이 차버립니다. |
| すこし走るとすぐ息がきれてしまいます。 | |
| ・ | 허튼 수작을 하다. |
| 無駄なあがきをする。 | |
| ・ | 동료가 휴가를 가서 요즘 일이 너무 빡세요. |
| 同僚が休暇を取っているので、最近仕事がきついです。 | |
| ・ | 요즘은 엽서를 보내는 사람이 별로 없다. |
| 最近ははがきを送る人がほとんどいない。 | |
| ・ | 엽서를 보내다. |
| はがきを出す。 | |
| ・ | 오후 2시쯤 되니 전화가 오더군요. |
| 午後2時頃になると電話がきたのです。 | |
| ・ | 글씨를 잘 쓰고 싶다. |
| 字がきれいになりたい。 | |
| ・ | 법원으로부터의 정식 문서는 엽서로 오는 경우는 없습니다. |
| 裁判所からの正式な文書はハガキで届くことはありません。 | |
| ・ | 제대로 숙면을 취해 두면 피곤함이 깔끔히 풀려요. |
| しっかり熟眠を取っておけば、疲れがきちんと取れます。 | |
| ・ | 사회보장 체계가 촘촘히 마련돼야 한다 |
| 社会保障体系がきっちりと用意されなければならない。 | |
| ・ | 아이가 성인이 될 때까지 맞춤형 지원 정책이 촘촘하게 이어진다. |
| 子供が成人になるまで適合型支援政策がきめ細かく続く。 | |
| ・ | 어른이 되어 아직 제 몸 하나 추스리지 못하니 한심하기 짝이 없다. |
| 大人になってまだ身の処し方がきまらないんだから、情けないことこの上ない。 | |
| ・ | 미스터리와 관련된 의혹이 말끔하게 풀릴지는 미지수다. |
| ミステリーに関連した疑惑がきれいに解けるかは未知数だ。 | |
| ・ | 아침을 든든히 먹어야 하루를 제대로 시작할 수 있다. |
| 朝をしっかり食べてこそ1日がきちんとスタートできる。 | |
| ・ | 나는 어렸을 때 골목대장이었어. |
| 僕は幼い頃ガキ大将だった。 | |
| ・ | 격음의 발음을 잘 하느냐가 키포인트다 |
| 激音の発音を上手にするかがキーポイントだ。 | |
| ・ | 환락가에서 네온이 반짝 반짝 빛나고 있습니다. |
| 歓楽街ではネオンがきらきら輝いています。 | |
| ・ | 증명사진을 찍을 때 사진관에서 찍는 것이 예쁘게 완성된다. |
| 証明写真を撮るときは、写真館で撮るほうがきれいに仕上がる。 | |
| ・ | 옆집 아주머니가 김치를 가져다주셔서 맛있게 먹었다. |
| 隣の家のおばあさんがキムチを持ってきて、美味しそうに食べている。 |
