<クマの韓国語例文>
| ・ | 땅 밑에는 지하 깊은 곳까지 이어지는 암석층이 있습니다. |
| 地底には地下深くまで続く岩石層があります。 | |
| ・ | 수풀 속에서 곰 발자국을 발견했어요. |
| 茂みの中でクマの足跡を見つけました。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
| 彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
| ・ | 부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
| 夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 | |
| ・ | 늦게까지 게임을 해서 늦잠을 자고 말았다. |
| 遅くまでゲームをしてしまい、朝寝坊してしまった。 | |
| ・ | 어제 늦게까지 공부를 해서 오늘 아침은 늦잠을 자고 말았다. |
| 昨日遅くまで勉強してしまったので、今朝は寝坊してしまった。 | |
| ・ | 암컷 곰은 자신의 아이들을 매우 사랑합니다. |
| メスのクマは、自分の子供たちを非常に愛しています。 | |
| ・ | 수컷 곰은 자신의 영토를 순회하고 있었습니다. |
| オスのクマは、自分の領土を巡回していました。 | |
| ・ | 사자의 포효는 정글 속에서 멀리까지 울려 퍼집니다. |
| ライオンの咆哮は、ジャングルの中で遠くまで響き渡ります。 | |
| ・ | 공포에 웅크리는 아이들을 부축한 교사가 있었어요. |
| 恐怖にうずくまる子供たちを支えた教師がいました。 | |
| ・ | 충격으로 웅크리고 있는 승객을 안심시켰다. |
| ショックでうずくまる乗客を安心させた。 | |
| ・ | 스트레스로 웅크리는 동료를 격려했다. |
| ストレスでうずくまる同僚を励ました。 | |
| ・ | 고독감에 웅크리는 노인에게 말을 걸었다. |
| 孤独感にうずくまる老人に話しかけた。 | |
| ・ | 슬픔에 웅크리는 친구를 격려했다. |
| 悲しみにうずくまる友人を励ました。 | |
| ・ | 길가에 웅크리고 있는 길고양이를 보았다. |
| 道端でうずくまる野良猫を見かけた。 | |
| ・ | 폭풍우에 웅크리는 사람들의 모습이 곳곳에 보였다. |
| 暴風雨でうずくまる人々の姿があちこちに見られた。 | |
| ・ | 개가 공포에 웅크리고 있는 것을 보았다. |
| イヌが恐怖にうずくまっているのを見かけた。 | |
| ・ | 실연으로 웅크리고 있는 그녀를 위로했다. |
| 失恋でうずくまる彼女を慰めた。 | |
| ・ | 악천후 속에서 야생동물은 숲속에 웅크렸다. |
| 悪天候の中、野生動物は森の中にうずくまった。 | |
| ・ | 피로로 웅크리는 운동선수를 봤다. |
| 疲労でうずくまるスポーツ選手を見かけた。 | |
| ・ | 고독감에 웅크리는 노인을 부축했다. |
| 孤独感にうずくまる老人を支えた。 | |
| ・ | 사냥꾼은 나무 뒤에 웅크리며 사냥감을 기다리고 있었다. |
| 猟師は、木の陰にうずくまり、獲物を待っていた。 | |
| ・ | 실패에 웅크리고 있는 그를 격려했다. |
| 失敗にうずくまる彼を励ました。 | |
| ・ | 불안에 웅크리는 고양이를 보았다. |
| 不安にうずくまる猫を見かけた。 | |
| ・ | 등산 도중에 지친 등산가가 웅크렸다. |
| 山登りの途中で疲れた登山家がうずくまった。 | |
| ・ | 아이는 장난감을 잃어버리고 바닥에 웅크렸다. |
| 子供はおもちゃを失くして床にうずくまった。 | |
| ・ | 개는 비 오는 날 문 옆에 웅크렸다. |
| 犬は雨の日にドアのそばにうずくまった。 | |
| ・ | 공포에 웅크리는 개를 보았다. |
| 恐怖にうずくまる犬を見かけた。 | |
| ・ | 지친 그는 길가에 웅크렸다. |
| 疲れた彼は道端にうずくまった。 | |
| ・ | 별빛이 지상에 도달하기까지는 몇 광년이나 되는 거리가 있습니다. |
| 星の光が地上に届くまでには、何光年もの距離があります。 | |
| ・ | 이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로, 보다 근본적인 대응이 요구되고 있습니다. |
| 今回の対策はあくまでも短期的なもので、より根本的な対応が求められています。 | |
| ・ | 택배업체는 밤늦게까지 짐을 배달하고 있다. |
| 宅配業者は夜遅くまで荷物を配達している。 | |
| ・ | 소시지는 노릇노릇해질 때까지 굽습니다. |
| ソーセージは焼き色がつくまで焼きます。 | |
| ・ | 음악제는 밤늦게까지 계속되어 새벽까지 종료되지 않았습니다. |
| 音楽祭は夜遅くまで続き、夜明けまで終了しませんでした。 | |
| ・ | 그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
| その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 | |
| ・ | 대학원 진학을 위해 매일 밤늦게까지 공부했다. |
| 大学院進学のために、毎日夜遅くまで勉強した。 | |
| ・ | 술집은 밤늦게까지 영업합니다. |
| 居酒屋は夜遅くまで営業しています。 | |
| ・ | 이런 늦은 밤까지 어딜 그렇게 싸돌아다녀? |
| こんな夜遅くまでどこをそんなにほっつき歩いてるの? | |
| ・ | 내가 오늘 한턱낼 테니까 마음껏 먹어! |
| 私が今日は、思い切っておごるから、心ゆくまで食べなさい! | |
| ・ | 드라이버의 눈을 직격하는 각도로 도달하는 눈부시 햇빛은 시계를 방해한다. |
| ドライバーの目を直撃する角度で届くまぶしい日差しは視界を邪魔する。 | |
| ・ | 산 중턱에서 곰에게 습격당했다. |
| 山の中腹でクマに襲われた | |
| ・ | 갈까 말까 주저하다. |
| 行こうか行くまいか躊躇する。 | |
| ・ | 가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다. |
| 仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。 | |
| ・ | 산중에서 곰에게 습격당했다. |
| 山中でクマに襲われた。 | |
| ・ | 늦게까지 영화를 보느라고 늦잠을 잤어요. |
| 遅くまで映画を見たので寝坊しました。 | |
| ・ | 비유는 어디까지나 신념이나 이미지에 의한 것으로 결코 객관적인 사실에 기반한 것은 아니다. |
| 比喩はあくまでも信念やイメージによるもので、決して客観的な事実に基づくものではない。 | |
| ・ | 그는 끝까지 시치미를 뗐다. |
| 彼はあくまでもしらを切った。 | |
| ・ | 저는 늠름한 남자를 좋아해요. |
| 私はたくましい男が好きです。 | |
| ・ | 아들은 외국에 여행하고 나서 정말로 늠름해졌다. |
| 息子は外国に旅行して、本当にたくましくなった。 | |
| ・ | 유유자적한 생활이란 한가로이 느긋하게 마음 내키는 대로 생활하는 것을 말합니다. |
| 悠々自適な生活とは、のんびりゆったり、気の向くままに生活することを指します。 |
