<サイの韓国語例文>
| ・ | 불 맛을 내려면 센불에서 볶으세요. |
| 香ばしさを出すには強火で炒めてください。 | |
| ・ | 한국어의 기본 단어를 모아둔 사이트를 알려 주세요. |
| 韓国語の基本単語をまとめたサイトを教えてください。 | |
| ・ | 남자가 이런 걸 무서워하냐? 대범하지 못하네... |
| 男がこんなことを怖がるの?ほんとに気が小さいわね。 | |
| ・ | 공깃밥 하나 주세요. |
| ご飯ひとつください。 | |
| ・ | 잘 할 테니 과히 걱정 마세요. |
| うまくできるから、あまり心配しないでください。 | |
| ・ | 깜박한 약은 먹지 마시고 다음 먹을 약을 올바른 시간에 먹으세요. |
| 飲み忘れたお薬は飲まずに次に飲むお薬を正しい時間に飲んでください。 | |
| ・ | 거기서 쭉 오다가 편의점이 있는 건물 5층으로 올라오세요. |
| そこからまっすぐ歩いて来る途中にあるコンビニの入っている建物の5階に上がってきてください。 | |
| ・ | 밥을 먹은 다음에 이를 꼭 잘 닦으세요. |
| ご飯を食べてからは歯を必ずきちんと磨いてください。 | |
| ・ | 올바르게 생각하고, 솔직하게 말하라! |
| 正しく考えて正直に話しなさい! | |
| ・ | 선생님께서 저의 취업을 위해 힘써주셨어요. |
| 先生が私の就職のために、助けてくださいました。 | |
| ・ | 신경 쓰지 말아요. |
| 気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
| 気にしないでください。なんでもないです。 | |
| ・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
| 風邪ひかないように気をつけてください。 | |
| ・ | 나한테 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
| 私から風邪がうつるかもしれないから近くに来ないでください。 | |
| ・ | 선택의 근거를 논리적으로 밝히십시오. |
| 選択の根拠を論理的に明かしなさい。 | |
| ・ | 오랫동안 소식불통이어서 미안합니다. |
| 長いこと音信不通でごめんなさい。 | |
| ・ | 이제 주사위는 던져졌다 |
| もうサイは投げられた。 | |
| ・ | 혈빈은, 소화관에서 항문의 어딘가에서 출혈이 일어나고 있다는 신호입니다. |
| 血便は、消化管から肛門のどこかで出血が起こっているサインです。 | |
| ・ | 혈빈과 하혈은 몸의 이상 신호입니다. |
| 血便と下血は体の異常のサインです。 | |
| ・ | 이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
| 歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 | |
| ・ | 식곤증 해결방법을 알려주세요. |
| 食困症の治し方、教えてください。 | |
| ・ | 춘곤증을 해결하는 방법을 알려주세요. |
| 春困症の解決方法を教えて下さい。 | |
| ・ | 재채기를 할 때는 입을 막아주세요. |
| くしゃみをする時は口を塞いでください。 | |
| ・ | 에이즈 검사를 목적으로 하는 헌혈은 절대로 하지 말아 주세요. |
| エイズ検査を目的とする献血は絶対にしないでください。 | |
| ・ | 발진티푸스에 걸려 고열에 시달리며 생사를 넘나들었다. |
| 発疹チフスにかかって、高熱にさいなまれながら生死を行き来した。 | |
| ・ | 여름철에는 일사병에 특히 주의하세요. |
| 夏場は熱中症に特に気を付けてください。 | |
| ・ | 아직 감기가 제대로 낫지 않았으니 부디 무리하시지 마세요. |
| まだ風邪がちゃんと治ってないのですから、くれぐれも無理をなさらないでくださいね。 | |
| ・ | 감기 빨리 나으세요. |
| 風邪早く治ってください。 | |
| ・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우, 어떤 병의 징조일지도 모릅니다. |
| 急に吐き気や嘔吐の症状がでたような場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
| ・ | 날씨가 많이 쌀쌀하니 감기 조심하세요. |
| 天候が結構寒いので風邪に気をつけてください。 | |
| ・ | 감기 몸살이에요. 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
| 風邪ですね。無理しないで、十分に休んで下さい。 | |
| ・ | 감기 조심하세요. |
| 風邪に気を付けてください。 | |
| ・ | 그녀를 잘 지켜 주세요. |
| 彼女をしっかり守ってあげてください。 | |
| ・ | 기분 풀어요. |
| 機嫌直してください。 | |
| ・ | 기온차가 급격히 커져서 발생하는 피로를 주의하세요. |
| 気温差が急激に大きくなることで起きる疲労に注意してください。 | |
| ・ | 개화 시기는 앞으로 날씨와 기온에 의해 변동이 있으니 어디까지나 참고해 주시기 바랍니다. |
| 開花の時期は、今後の天候と気温により変動いたしますので、 あくまでもご参考になさってください。 | |
| ・ | 사이클론이 인도 북동부에 상륙했습니다. |
| サイクロンがインド北東部に上陸しました。 | |
| ・ | 심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요. |
| 厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요. |
| 今日は寒いので服をたくさん着て下さい。 | |
| ・ | 미세먼지 농도가 높은 날에는 마스크를 쓰세요. |
| 微細ホコリの濃度が高い日にはマスクを着用してください。 | |
| ・ | 가렵더라도 긁지 말고 꾹 참으세요. |
| 痒くても掻かずにじっと我慢しなさい。 | |
| ・ | 도시락을 싸 가지고 오세요. |
| 弁当を持ってきてください。 | |
| ・ | 편한 시간에 연락주세요. |
| 好きな時間にご連絡ください。 | |
| ・ | 편하실 대로 하세요. |
| 好きなようにして下さい。 | |
| ・ | 편하게 생각하세요. |
| 楽に考えて下さい。 | |
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 음식을 남기지 말고 다 드세요. |
| 食べ物を残さないで全部食べてください。 | |
| ・ | 같이 쓰는 공간은 어지르지 마세요. |
| 共有スペースは散らかさないでください。 | |
| ・ | 못 본 걸로 해 주세요. |
| 見なかったことにしてください。 | |
| ・ | 내리실 때 발밑 주의하세요. |
| お降りのとき足もとご注意ください。 |
