<タイの韓国語例文>
| ・ | 나의 대담 상대는 그 건에 대해 매우 열심이었고 정보통이었다. |
| 私の対談相手はその件についてたいそう熱心で情報通であった。 | |
| ・ | 기가 약한 것을 고치고 싶은데 어떻게 해야 하나요? |
| 気が弱いのを直したいのですがどうすればいいですか? | |
| ・ | 그렇게 시치미를 떼도 대충 어림짐작은 간다. |
| そのようにしらを切ってもだいたいおおよその見当はつく。 | |
| ・ | 스스로가 너무 바보 같고 한심하다. |
| 自分がすごく馬鹿みたいで情けない。 | |
| ・ | 그녀는 나에게만 유난히 쌀쌀맞다. |
| 彼女は僕だけにとりわけ冷たい。 | |
| ・ | 웬만하면 그렇게 하고 싶지만... |
| できることならそうしたいんだけどね。 | |
| ・ | 돈은 웬만하게 벌었으니 이제 쉬고 싶다. |
| お金はそこそこ稼いだので、そろそろ休みたい。 | |
| ・ | 한번 만나 보고 싶네요. |
| 一度会ってみたいですね | |
| ・ | 메일 친구가 되길 바랍니다. |
| メル友になりたいです。 | |
| ・ | 나는 어떤 비겁한 수를 써서라도 그것을 얻고 싶어. |
| 私はどんな卑怯な手を使ってもそれを手に入れたい。 | |
| ・ | 사람이 비겁해지는 건, 지키고 싶은 누군가가 있기 때문입니다 . |
| 人が卑怯になるのは守りたい誰かがいるからです。 | |
| ・ | 도시 생활에 지쳐 해변 마을에서 느긋하게 보내고 싶다. |
| 都会暮らしに疲れ果て、海辺の町でのんびり暮らしたい。 | |
| ・ | 튀는 게 금기시되는 일본에서 드문 유형이다. |
| 目立つことがタブー視される日本では珍しいタイプだ。 | |
| ・ | 그 경치의 아름다움은 필설로 다할 수 없다. |
| その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| ・ | 오늘은 영화에 대한 이야기를 하고 싶어요. |
| 今日は映画に対する話をしたいです。 | |
| ・ | 걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다. |
| 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| ・ | 알고 지내고 싶어서 선팔하고 가요! |
| 知り合いたいので先にフォローします! | |
| ・ | 피곤해! 당 떨어졌어! |
| 疲れた!甘いもの食べたい! | |
| ・ | 이 미생물이 분비할 가능성이 있는 효소를 조사하고 싶다. |
| この微生物が分泌する可能性のある酵素を調べたい。 | |
| ・ | 광활한 땅에 집을 짓고 싶다. |
| 広闊な土地に家を建てたい | |
| ・ | 헤어진 남자친구와 재결합하고 싶다. |
| 別れた彼と復縁したい。 | |
| ・ | 전남친과 재결합하고 싶다. |
| 元彼と復縁したい! | |
| ・ | 자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다. |
| 自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。 | |
| ・ | 신데렐라는 미인이고 스타일이 좋다. |
| シンデレラは美人でスタイルがいい。 | |
| ・ | 우리 아들은 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같아요. |
| 我が子はもう分別がつく年だろうにまだ子どもみたいですよ。 | |
| ・ | 빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요. |
| 早くも里芋の葉が生い茂る様子を見たいです。 | |
| ・ | 가정에서 채소를 키우고 싶다면 물과 액체 비료로 키우는 수경 재배를 추천합니다. |
| 家庭で野菜を育てたいなら、水と液体肥料で育てる水耕栽培がおすすめです。 | |
| ・ | 민감한 일이기에 신중하게 추진하고자 합니다. |
| 敏感なことなので慎重に進めていきたいです。 | |
| ・ | 인구 비율을 연대별로 나타낼 경우는 원그래프가 좋을 거 같아요. |
| 人口比率を年代別に表わしたい場合は円グラフがいいと思います。 | |
| ・ | 지금까지 본 가장 아름다운 아침노을이다. |
| 今までに見たいちばんきれいな朝焼けだ。 | |
| ・ | 아버지에게 대들다니 너 도대체 무슨 생각이냐? |
| 父親に盾突くとはお前いったいどういうつもりかね? | |
| ・ | 친구가 되고 싶어요. |
| 友達になりたいです。 | |
| ・ | 이 곡이 수록되어 있는 시디를 구입하고 싶다. |
| この曲が収録されているCDを購入したい。 | |
| ・ | 나이가 들면 도시를 떠나 시골 생활을 하고 싶다. |
| 年をとると都市をでて田舎暮らしをしたい。 | |
| ・ | 801번 버스 타고 싶은데 이 정류장에 서나요? |
| 801番のバスに乗りたいんですが、この停留所で止まりますか? | |
| ・ | 바닷물에는 도대체 어느 정도의 소금이 들어 있는 걸까? |
| 海水にはいったいどのくらいの塩が入ってるんだろうね? | |
| ・ | 쌀밥이나 실컷 먹고 싶다. |
| 米の飯でも思いっきり食べたい。 | |
| ・ | 캠핑장에서 맛있는 밥 먹고 싶어! |
| キャンプ場でおいしいご飯を食べたい! | |
| ・ | 차가운 음식을 먹으면 이가 시려요. |
| 冷たいものを食べると歯がしみます。 | |
| ・ | 누가 이걸 보냈는지 모르겠지만 참 고마운 사람이다. |
| 誰がこれを送ったか知らないが、本当にありがたい人だ。 | |
| ・ | 설문조사에서 여성은 '잘난 체하는 유형'을 꼴불견 1위로 뽑았다. |
| 設問調査で、女性は「偉ぶったタイプ」をみっともないことの1位として選んだ。 | |
| ・ | 뒤탈 없이 헤어지고 싶어! |
| 後腐れなく別れたい! | |
| ・ | 저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
| うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 | |
| ・ | 역할에 열중하고 충실하고 싶어요. |
| 役割に熱中して忠実にやりたいです。 | |
| ・ | 서울의 도심을 구경하고 싶습니다. |
| ソウルの街を見物したいです。 | |
| ・ | 지금 쓰고 있는 휴대폰을 바꾸려고요. |
| 今使っている携帯電話を変えたいです。 | |
| ・ | 가고 싶은 나라 있어요? |
| 行きたい国ありますか。 | |
| ・ | 읽고 싶은 책 있어요? |
| 読みたい本ありますか。 | |
| ・ | 그 팝송 저도 들어 보고 싶어요. |
| そのポップソング、 私も聞いてみたいです。 | |
| ・ | 보고 싶은 영화 있어요? |
| 見たい映画ありますか。 |
