<タラの韓国語例文>
| ・ | 심폐 정지 상태가 되면, 심장마사지나 인공호흡 등의 신속한 구명 조치가 필요하다. |
| 心肺停止状態になったら、心臓マッサージや人工呼吸などの迅速な救命措置が必要となる。 | |
| ・ | 감독님의 열성적인 지도가 없었다면 이번 우승은 없었을 것이다. |
| 監督の熱心な指導がなかったら、今回の優勝はなかただろう。 | |
| ・ | 아침을 거르면 다이어트 효과가 떨어진다. |
| 朝ごはんを抜いたら、ダイエット効果が落ちる。 | |
| ・ | 참혹한 시신이 발견되었다. |
| 惨たらしいの死体が発見された。 | |
| ・ | 자신이 상대보다도 뛰어나다면 우월감을 느낀다. |
| 自分が相手よりも優れていたら、優越感を感じる。 | |
| ・ | 신부나 목사 등의 성직자가 되려면 어떻게 하면 좋을까요? |
| 神父や牧師などの聖職者になるにはどうしたら良いでしょうか。 | |
| ・ | 부상자가 속출해서 자칫하다가는 사망자가 나옵니다. |
| けが人続出で下手したら死人が出ます。 | |
| ・ | 자칫하다가는 불납니다. |
| 下手したら火事になりますよ。 | |
| ・ | 자칫하다가는 트라우마가 될 수도 있다. |
| 下手をしたらトラウマにもなりかねない。 | |
| ・ | 자칫하다가는 죽는다. |
| 下手したら死ぬ。 | |
| ・ | 자칫하다가는 수년 내에 지금 부족으로 파탄합니다. |
| 下手したら数年で資金ショートで破綻します。 | |
| ・ | 의미있는 하루를 보내기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요. |
| 意義ある一日を過ごすためには、どうしたらよいでしょうか。 | |
| ・ | 감독님이 내일도 너 안 나오면 자른데. |
| 監督が明日も出てこなかったらあんたを首にするって。 | |
| ・ | 내 물건에 손댔다간 절대 가만 안 둘 거야. |
| 私の物に触れたら絶対に黙ってないよ。 | |
| ・ | 시간을 되돌릴 수 있다면 뭐든지 하겠습니다. |
| 時間を取り戻すことができたら何でもやります。 | |
| ・ | 고민이 있으면 털어놔. |
| 悩みがあるんだったら打ち明けてごらん。 | |
| ・ | 잠을 푹 잤으면 좋겠어요. |
| ぐっすり寝たらいいですよ。 | |
| ・ | 하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요. |
| 一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。 | |
| ・ | 네 식구가 불안에 떨었지만 경찰이 출동하여 마음이 놓였다. |
| 家族4人が不安に震えたが、警察が来てくれたら安心していた。 | |
| ・ | 너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다. |
| あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。 | |
| ・ | 버벅대다가 공을 빼앗겼다. |
| もたついていたら、ボールを取られてしまった。 | |
| ・ | 끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요. |
| 絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。 | |
| ・ | 과학은 인간에게 무엇을 가져왔는가? |
| 科学は人間に何をもたらしたか。 | |
| ・ | 외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다. |
| 外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 아무리 체급 차이가 난다해도 상대를 깔보다간 낭패를 보는 수가 있어요. |
| いくら階級の差があるからって相手をナメてたら不覚をとるかもよ。 | |
| ・ | 비가 많이 오나 싶더니 금방 개었네. |
| 雨がたくさん降るかなと思ったらすぐ晴れたね。 | |
| ・ | 결심이 서면 연락 주세요. |
| 決心がついたら、ご連絡ください。 | |
| ・ | 처음에는 낯설고 힘들었지만 몇 년 지나니까 적응이 되었어요. |
| 最初は慣れずに大変だったんですが、何年も過ぎたら適応できますね。 | |
| ・ | 심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
| 心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 | |
| ・ | 부인이 없으면 남편이 손수 집안일을 해야합니다. |
| 奥さんがいなかったら、旦那さんが自ら家の事をやらなければね。 | |
| ・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 발생하는 재해가 풍수해입니다. |
| 台風や集中豪雨などによってもたらされる災害が風水害です。 | |
| ・ | 철철 피를 흘리다. |
| たらたら血を流す。 | |
| ・ | 명령을 위반하면, 어선 및 어구를 몰수할 수 있다. |
| 命令に違反したら、漁船及び漁具は沒收することができる。 | |
| ・ | 만약 내일 비가 오면 소풍은 중지입니다. |
| もし明日雨だったら遠足は中止です。 | |
| ・ | 만약 복권이 당첨되면 해외여행을 가고 싶다. |
| もし宝くじに当たったら海外旅行に行きたい。 | |
| ・ | 세계가 만약 100명의 마을이라면. |
| 世界がもし100人の村だったら | |
| ・ | 역설적인 결과를 가져오다. |
| 逆説的な結果をもたらす。 | |
| ・ | 태풍 20호는 전국에 심대한 피해를 가져왔습니다. |
| 台風20号は、全国で甚大な被害をもたらしました。 | |
| ・ | 이번 태풍은 넓은 범위에 심대한 피해를 가져왔습니다. |
| 今回の台風は広い範囲で甚大な被害をもたらしました。 | |
| ・ | 돈을 갚으면 저당권을 말소합니다. |
| お金を返したら抵当権を抹消します。 | |
| ・ | 주택가를 걷고 있는데 어느 집 환풍기에서 맛있는 냄새가 풍겼다. |
| 住宅街を歩いていたら、ある家の換気扇からおいしそうな香りが漂ってきた。 | |
| ・ | 본의 아닌 발언은 자기 자신에게 화근을 불러오게 된다. |
| 不本意な発言は自分自身に災いをもたらす事となる。 | |
| ・ | 자본주의의 발전은 경제 영역뿐만 아니라 정치나 사회에도 대전환을 가져왔다. |
| 資本主義の発展は、経済の領域のみならず、政治や社会にも大転換をもたらしてきた。 | |
| ・ | 나라에 평화를 가져오기 위해, 결연한 행동을 요구하다. |
| 国に平和をもたらすため、決然たる行動を要求する。 | |
| ・ | 돈을 빌리면 이자를 지불한다. |
| お金を借りたら利息を払う。 | |
| ・ | 하루 종일 땀 뻘뻘 흘리며 케이크를 100개 정도 만들었다. |
| 一日中汗水をたらして、餃子を100個ほどを作った。 | |
| ・ | 땀을 뻘뻘 흘리다. |
| 汗をたらたら流す。 | |
| ・ | 실패하면 내가 총대를 메겠다. |
| 失敗したら私が泥をかぶろう。 | |
| ・ | 어떻게 하면 시기하는 마음을 없앨 수 있나요? |
| どうしたら妬む気持ちを消せますか? | |
| ・ | 그녀의 용기 있는 행동이 가져온 결과는 엄청난 것이었다. |
| 彼女の勇気ある行動がもたらした結果は途方もないものだった。 |
