<タラの韓国語例文>
| ・ | 계속 킥킥거렸더니 주변 사람이 이상한 눈으로 보기 시작했다. |
| ずっとくすくす笑ってたら、周りの人が変な目で見てきた。 | |
| ・ | 제가 가면 안내히 주시겠어요? |
| 私が行ったら案内していただけますか。 | |
| ・ | 어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다. |
| お母さんは、なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている。 | |
| ・ | 사람을 덮어놓고 믿지 마세요. |
| やたらに人を信じないでください。 | |
| ・ | 그런 욕을 들으면 누구나 맥 빠지죠. |
| そんな悪口を聞いたら、誰でも落ち込むでしょう。 | |
| ・ | 남자친구와 헤어지니까 너무 힘들어. |
| 彼氏と別れたら大変辛いよ。 | |
| ・ | 너무 부끄러워서 쥐구멍이라도 있으면 들어가고 싶었다. |
| あまりに恥ずかしくて穴があったら入りたい気持ちだった。 | |
| ・ | 이 못난 아들을 어쩌면 좋을까? |
| この分からず屋の息子はどうしたらいい? | |
| ・ | 지각하면 안 돼요. |
| 遅刻したらいけません。 | |
| ・ | 땀을 뻘뻘 흘리면서 결전을 대비했다. |
| 汗水たらしながら決戦に備えた。 | |
| ・ | 은행에서 돈을 빌리면 빌린 원금을 갚을 뿐만 아니라 이자도 지불해야 한다. |
| 銀行からお金を借りたら、借りた元金を返すだけでなく、利息も支払わなければなりません。 | |
| ・ | 전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
| 紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 | |
| ・ | 불관용은 불행을 가져온다. |
| 不寛容は不幸をもたらす。 | |
| ・ | 폭력을 당하면 틈을 봐서 주저하지 말고 경찰서로 통보해 주세요. |
| 暴力をふるわれたら、隙を見てためらわず警察署に通報して下さい。 | |
| ・ | 기다란 원고를 편집하다. |
| 長たらしい原稿を編集する。 | |
| ・ | 선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요? |
| 選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。 | |
| ・ | 3월이 되면 상당히 따뜻해집니다. |
| 3月になったら、だいぶ暖かくなります。 | |
| ・ | 행사들은 사전 예매가 개시되면 순식간에 예매가 끝날 만큼 인기가 매우 높다. |
| イベントは事前予約が開示したらあっという間で予約が終わるほどすごく人気がある。 | |
| ・ | 새로운 직장에 갔더니 여성의 모습은 거의 없고, 맨 남성만 있었다. |
| 新しい職場に行ったら、女子の姿はほとんどなく、男性ばかりだった! | |
| ・ | 구태여 호텔을 찾지 말고 우리 집에 머물러도 괜찮아요. |
| わざわざホテルを探さなくても、うちに泊まったらいいですよ。 | |
| ・ | 조금이라도 음주하면 절대로 운전하지 않는다. |
| 少しでも飲酒したら、絶対に運転はしない。 | |
| ・ | 시골에 가 본즉 풍작이더라. |
| 田舎に行ってみたら豊作だったよ。 | |
| ・ | 배를 타기만 하면 멀미를 해요. |
| 船に乗ったらいつも船酔いします。 | |
| ・ | 자기파산을 하면 그 후의 생활은 어떻게 되나요? |
| 自己破産したらその後の生活はどうなりますか? | |
| ・ | 비가 오면 우산을 쓰세요 |
| 雨が降ったら傘をさしてください。 | |
| ・ | 개막전에서 팀에게 승리를 가져다 주었다. |
| 開幕戦でチームに勝利をもたらした。 | |
| ・ | 국책에 의한 산업화는 정경유착의 부패를 가져왔다. |
| 国策による産業化は、政財界癒着の腐敗をもたらした。 | |
| ・ | 화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다. |
| 火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。 | |
| ・ | 미중 무역 분쟁이 세계적인 보호무역주의의 확산과 환율 전쟁을 몰고올 가능성이 높다. |
| 米中貿易紛争が世界的な保護貿易主義の拡散と為替戦争をもたらす可能性が高い。 | |
| ・ | 전쟁을 방불케할 정도의 끔찍스러운 재해가 아시아 각지에서 일어나고 있다. |
| 戦争を思わせるほどの、惨たらしい災害がアジアの各地で起きている。 | |
| ・ | 끔찍스러운 범죄가 발생했다. |
| 惨たらしい犯罪が発生した。 | |
| ・ | 참혹한 사건 사고가 이어지다. |
| 惨たらしい事件、事故が相次ぐ。 | |
| ・ | 전쟁은 많은 사람들에게 참혹한 죽음을 가져왔다. |
| 戦争は、多くの人々に惨たらしい死をもたらした。 | |
| ・ | 참혹한 전염병이 퍼졌다. |
| 惨たらしい伝染病が広がった。 | |
| ・ | 사람들을 경악시키는 참혹한 범죄가 매일같이 일어나고 있다. |
| 人々を驚愕させる惨たらしい犯罪が毎日のように起きている。 | |
| ・ | 인간의 소행이라고는 생각할 수 없는 처참한 사건이 이어지고 있다. |
| 人間の所業とは思えぬむごたらしい事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 아라비아 숫자는 아랍인에 의해 유럽으로 전해졌다. |
| アラビア数字は、アラビア人によってヨーロッパにもたらされた。 | |
| ・ | 모든 만물 사이에는 인력이 작용한다. 이것을 만유인력의 법칙이라고 부른다. |
| あらゆる万物の間に引力がはたらく。これを万有引力の法則といいます。 | |
| ・ | 소환장이 오면 출두할 의무가 있습니다. |
| 召喚状が来たら出頭しなければならない義務があります。 | |
| ・ | 걸리면 큰일난다. |
| つかまったら大変だよ。 | |
| ・ | 장마가 끝나자 아연 더워 졌다. |
| 梅雨が開けたら、俄然暑くなってきた。 | |
| ・ | 만약 전쟁이 일어난다면 군대는 국민을 지켜줄 것이라고 생각하나요? |
| もし戦争が起きたら、軍隊は国民を守ってくれると思いますか。 | |
| ・ | 군대에 가면 매일 군사 훈련을 받아야 한다. |
| 軍隊に行ったら、毎日軍事訓練を受けなければならない。 | |
| ・ | 자신의 소유물을 도난당하면 도난 신고서를 경찰에 제출하세요. |
| 自分の所有物が盗難に遭ったら盗難届を警察に提出してください。 | |
| ・ | 우유를 데우면 표면에 얇은 막이 생긴다. |
| 牛乳をあたためたら、表面に薄い膜ができる。 | |
| ・ | 평소처럼 무턱대고 달렸더다면 대형 사고가 날 뻔했다. |
| いつものようにむやみに走っていたら、大事故が起きるところだった。 | |
| ・ | 고등학교를 졸업하면 바로 취직하고 싶어요. |
| 高校を卒業したら、すぐ就職したいです。 | |
| ・ | 아침에 일었났더니 돌연히 눈이 부어 있었다. |
| 朝起きたら突然目が腫れている! | |
| ・ | 어떻게 하면 좋을지 모르겠어. |
| どうしたらよいのかわからない。 | |
| ・ | 집을 부수면 멸실등기를 합니다. |
| 家を壊したら、滅失登記をします。 |
