<トの韓国語例文>
| ・ | 그는 아르바이트 대타를 자주 뛰어 준다. |
| 彼はバイトのシフトを代わってくれることが多い。 | |
| ・ | 갑자기 사람이 부족해서 내가 대타를 뛰게 되었어. |
| 急に人が足りなくなって、私が代わりに入ることになった。 | |
| ・ | 그녀의 입버릇이 고약해서 오해를 자주 일으킨다. |
| 彼女の口癖が悪いせいで、誤解を招くことがよくある。 | |
| ・ | 아이를 방치하면 버릇없이 자랄 가능성이 높다. |
| 子どもを放任して育てると、わがままに育つ可能性が高い。 | |
| ・ | 그 아이는 버릇없이 자라서 다른 사람을 배려할 줄 모른다. |
| あの子はわがままに育ったので、他人を思いやることができない。 | |
| ・ | 매번 같은 말을 하며 입이 닳을 정도로 말하고 있다. |
| 毎回同じことを言っていて、口が減るほどに言っている。 | |
| ・ | 슬픈 일을 떠올리면 수심에 잠기게 된다. |
| 悲しい出来事を思い出すと、物思いに沈んでしまう。 | |
| ・ | 미래에 대해 생각하면 수심에 잠기게 된다. |
| 将来のことを考えると、物思いに沈んでしまう。 | |
| ・ | 그녀와 이별하여 우수에 젖어 있다. |
| 彼女との別れで憂愁に暮れている。 | |
| ・ | 저 캐릭터를 보고, 바로 사기캐라고 생각했어요. |
| あのキャラクターを見て、すぐに詐欺キャラだと思った。 | |
| ・ | 이 캐릭터는 너무 강해서 정말 사기캐라고 불리고 있어요. |
| この詐欺キャラは強すぎて、まさにサギキャだと言われています。 | |
| ・ | 사기캐를 사용하는 플레이어가 많으면 게임이 재미없어져요. |
| 詐欺キャラを使うプレイヤーが多いと、ゲームがつまらなくなります。 | |
| ・ | 대회에서는 사기캐가 금지되는 경우가 많아요. |
| 大会では詐欺キャラが禁止されることが多いです。 | |
| ・ | 사기캐를 사용하면 초보자도 쉽게 이길 수 있어요. |
| 詐欺キャラを使うと、初心者でも簡単に勝てることができます。 | |
| ・ | 이 게임의 사기캐는 다른 캐릭터에 비해 압도적으로 강해요. |
| このゲームの詐欺キャラは、他のキャラクターと比べて圧倒的に強いです。 | |
| ・ | 영화를 본 후에는 항상 김떡순을 먹으러 가요. |
| 映画を見た後に、いつもキムトクスンを食べに行きます。 | |
| ・ | 김떡순을 정말 좋아해서 매주 먹고 있어요. |
| 彼はキムトクスンが大好きで、毎週食べています。 | |
| ・ | 이 가게의 김떡순은 특히 맛있다고 소문이 나요. |
| このお店のキムトクスンは特に美味しいと評判です。 | |
| ・ | 그녀는 매주 주말에 김떡순을 먹는 것을 좋아해요. |
| 彼女は毎週末にキムトクスンを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 김떡순은 저렴하고 맛있어서 학생들에게 인기가 많아요. |
| キムトクスンは安くて美味しいので、学生に人気があります。 | |
| ・ | 어제 친구와 함께 김떡순을 먹었어요. |
| 昨日、友達と一緒にキムトクスンを食べました。 | |
| ・ | 김떡순을 다 같이 나눠 먹는 건 즐거워요. |
| キムトクスンをみんなで分けて食べるのは楽しい。 | |
| ・ | 밤늦게 출출할 때 김떡순이 생각난다. |
| 夜遅く小腹が空いたとき、キムトクスンが恋しくなる。 | |
| ・ | 김떡순을 파는 포장마차를 찾고 있어요. |
| キムトクスンが売っている屋台を探しています。 | |
| ・ | 김떡순은 저렴하고 배부르게 먹을 수 있어요. |
| キムトクスンはリーズナブルでお腹いっぱいになれる。 | |
| ・ | 한국에 가면 꼭 김떡순을 드셔보세요. |
| 韓国に行ったら、必ずキムトクスンを試してみてください。 | |
| ・ | 추운 날에는 뜨끈뜨끈한 김떡순이 딱이다. |
| 寒い日には熱々のキムトクスンがぴったりだ。 | |
| ・ | 김떡순은 한국의 대표적인 길거리 음식입니다. |
| キムトクスンは韓国の代表的な屋台グルメです。 | |
| ・ | 방과 후에 친구랑 김떡순을 먹으러 갔다. |
| 放課後、友達とキムパ、トッポッキ、スンデを食べに行った。 | |
| ・ | 그는 다른 사람의 뒷담화를 하면서 자신을 좋게 보이게 하려고 해요. |
| 彼は他人の陰口を叩くことで、自分を良く見せようとしている。 | |
| ・ | 뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 돌아올 수 있어요. |
| 悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。 | |
| ・ | 뒷담화는 가끔 진실보다 더 빨리 퍼져요. |
| 噂話は、時々本当のことよりも広まります。 | |
| ・ | 친구가 내 뒷담화를 하고 있다는 걸 알고 매우 슬펐어요. |
| 友達が私のことを裏で悪く言っているのを知って、とても悲しかった。 | |
| ・ | 생얼로 있는 일이 많아서 피부가 좋아졌어요. |
| すっぴんでいることが多いので、肌がきれいになりました。 | |
| ・ | 친구를 만날 때는 항상 생얼로 가요. |
| 友達と会うときは、いつもすっぴんで行きます。 | |
| ・ | 그녀는 생얼이어도 정말 아름다워요. |
| 彼女はすっぴんでもとても美しいです。 | |
| ・ | KBS아나운서가 화장 전의 생얼과 화장 후의 얼굴 사진을 선보였다. |
| KBSアナウンサーがメーク前のスッピン顔とメーク後の顔写真を披露した。 | |
| ・ | 생얼이란 화장을 하지 않은 상태를 말한다. |
| すっぴんとは、化粧をしていない状態のことです。 | |
| ・ | 그녀가 찐텐으로 화를 내서 좀 놀랐어. |
| 彼女がチンテンで怒ったから、ちょっとびっくりした。 | |
| ・ | 그는 일하는 중에도 가끔 찐텐이 되는 경우가 있어요. |
| 彼は仕事中でも時々チンテンになることがあります。 | |
| ・ | 친구와의 대화에서는 자연스럽게 찐텐이 나와요. |
| 友達との会話では、自然にチンテンが出てきます。 | |
| ・ | 아이들이 놀 때의 찐텐션은 보기만 해도 즐거워요. |
| 子供たちが遊んでいるときのチンテンは見ていて楽しいです。 | |
| ・ | 친구들과 놀 때는 자연스럽게 찐텐이 돼요. |
| 友達と遊んでいる時は、自然にチンテンになります。 | |
| ・ | 컵라면에 토핑을 추가해서 더 맛있게 먹어요. |
| カップラーメンにトッピングを加えて、もっと美味しくします。 | |
| ・ | 바쁜 아침에는 컵라면으로 해결하는 경우가 많습니다. |
| 忙しい朝は、カップラーメンで済ませることがよくあります。 | |
| ・ | 약불로 끓이면 소스가 부드럽고 진해져요. |
| 弱火で煮ることで、ソースがまろやかになります。 | |
| ・ | 약불로 볶으면 양념이 잘 배어요. |
| 弱火で炒めることで、調味料がよく絡みます。 | |
| ・ | 약불로 굽으면 빵이 속까지 부드럽게 구워져요. |
| 弱火で焼くと、パンが中までふんわり焼けます。 | |
| ・ | 약불로 데우면 재료의 수분이 빠져나가지 않아요. |
| 弱火で温めると、食材の水分が逃げにくくなります。 | |
| ・ | 약불로 오랫동안 끓인 국은 맛이 잘 우러나요. |
| 弱火でじっくりと煮込んだスープは、味がしっかりと染み込みます。 |
