<トの韓国語例文>
| ・ | 혼수 문제로 양가가 협의 중이에요. |
| 婚礼用品のことで両家が相談中です。 | |
| ・ | 결혼식 후 양가 부모님은 함께 식사를 하기로 했다. |
| 結婚式の後、両家の親は一緒に食事をすることにした。 | |
| ・ | 양가 부모님이 처음으로 만났을 때 매우 긴장했다. |
| 両家の親同士が初めて顔を合わせたとき、とても緊張していた。 | |
| ・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
| 二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
| ・ | 사업에서는 고객과 친분을 쌓는 것이 매우 중요하다. |
| ビジネスでは顧客と親密な関係を築くことが非常に重要だ。 | |
| ・ | 그는 사람들과 쉽게 친분을 쌓는 능력이 있다. |
| 彼は人とすぐに親しい関係を築く能力がある。 | |
| ・ | 친분을 쌓으면 서로 도울 수 있는 기회가 많아진다. |
| 親しい関係を築くとお互いに助け合う機会が増える。 | |
| ・ | 그 모임에서 여러 사람과 친분을 쌓았다. |
| その集まりで多くの人と親しい関係を築いた。 | |
| ・ | 새로운 동료와 친분을 쌓기 위해 노력하고 있다. |
| 新しい同僚と親しくなるよう努力している。 | |
| ・ | 친구들과 여행을 다니면서 친분을 쌓았다. |
| 友達と旅行に行って親睦を深めた。 | |
| ・ | 그는 의료 클리닉을 폐업하기로 결정했습니다. |
| 彼は医療クリニックを廃業することを決定しました。 | |
| ・ | 레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다. |
| レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が非常に高い。 | |
| ・ | 일본은 아시아의 강대국 중 하나로 꼽힌다. |
| 日本はアジアの強大国の一つとみなされている。 | |
| ・ | 러시아는 군사력이 강한 강대국으로 알려져 있다. |
| ロシアは軍事力が強い強大国として知られている。 | |
| ・ | 프로젝트 계획을 재구성할 필요가 있다. |
| プロジェクト計画を再構成する必要がある。 | |
| ・ | 사다리차 덕분에 이사가 훨씬 편해졌다. |
| はしご車のおかげで引っ越しがずっと楽になった。 | |
| ・ | 이번 화재는 펌프차뿐만 아니라, 사다리차도 출동하게 되었다. |
| 今回の火災ではポンプ車のみならず、はしご車も出動することとなった。 | |
| ・ | 사다리차는 아파트 이삿짐에 자주 사용된다. |
| はしご車はアパートの引越しによく使われる。 | |
| ・ | 공청회에서 나온 문제점을 개선하기로 했다. |
| 公聴会で出た問題点を改善することにした。 | |
| ・ | 냉장고 문이 제대로 닫히지 않는다. |
| 冷蔵庫の扉がちゃんと閉まらない。 | |
| ・ | 선선한 시기에는 냉장고에 넣는 것이 오히려 상하기 쉽다. |
| 涼しい時期には冷蔵庫に入れるとかえって傷みやすくなってしまう。 | |
| ・ | 기묘한 일이 계속해서 벌어지고 있다. |
| 奇妙なことが次々と起こっている。 | |
| ・ | 이 아트 작품은 기묘하지만 독창적이다. |
| このアート作品は奇妙だが独創的だ。 | |
| ・ | 이 책의 스토리는 기묘하다. |
| この本のストーリーは奇妙だ。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 모습은 좀 기묘하다. |
| 彼女の笑い方はちょっと奇妙だ。 | |
| ・ | 그의 꿈 이야기는 매우 기묘하다. |
| 彼の夢の話はとても奇妙だ。 | |
| ・ | 안개가 걷히자 기묘한 섬이 나타났다. |
| 霧が晴れると奇妙な島が現れた。 | |
| ・ | 사실적인 묘사가 이야기를 더 생생하게 만든다. |
| 事実的な描写が話をより生き生きとさせる。 | |
| ・ | 묘수를 찾아내는 것이 승부의 열쇠다. |
| 妙手を見つけることが勝負の鍵だ。 | |
| ・ | 이 묘수 덕분에 프로젝트가 성공했다. |
| この妙手のおかげでプロジェクトが成功した。 | |
| ・ | 학교에서도 교사들 사이에 파벌이 생기곤 한다. |
| 学校でも教師同士の間で派閥ができることがある。 | |
| ・ | 파벌주의는 조직의 발전을 저해할 수 있다. |
| 派閥主義は組織の発展を妨げることがある。 | |
| ・ | 정치인들은 자신의 파벌을 강화하기 위해 노력한다. |
| 政治家たちは自分の派閥を強化しようと努力する。 | |
| ・ | 사장과 이사가 경영 주도권을 놓고 파벌 싸움을 벌였다. |
| 社長と取締役が、経営の主導権を巡って派閥争いを繰り広げた。 | |
| ・ | 난봉꾼들과 어울리지 않는 게 좋다. |
| 遊び人たちと付き合わない方がいい。 | |
| ・ | 난봉꾼은 때때로 주변 사람들에게 불편을 끼치기도 한다. |
| 道楽者は、時に周りの人々に迷惑をかけることもある。 | |
| ・ | 콘크리트 벽이 무너져 박살이 나다. |
| コンクリートの壁が崩れて粉みじんになる。 | |
| ・ | 소비자 신뢰 지수가 반등한 것으로 나타났다. |
| 消費者信頼指数が反発したことが明らかになった。 | |
| ・ | 환율이 급락 후 다시 반등했다. |
| 為替レートが急落した後、再び反発した。 | |
| ・ | 수출이 빠르게 반등해 한국 경제의 회복과 성장을 주도하고 있다. |
| 輸出が素早く反騰し、韓国経済の回復と成長を主導している。 | |
| ・ | 함구령을 어기면 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 口止め命令を破ると法的処罰を受けることがある。 | |
| ・ | 추한 욕설은 관계를 망친다. |
| みっともない暴言は関係を壊す。 | |
| ・ | 추한 행동은 사회에서 용납되지 않는다. |
| みっともない行動は社会で許されない。 | |
| ・ | 그는 추한 진실을 숨기려고 한다. |
| 彼は醜い真実を隠そうとしている。 | |
| ・ | 추한 말은 사람의 마음을 상하게 한다. |
| みっともない言葉は人の心を傷つける。 | |
| ・ | 그 그림은 너무 추해서 보고 싶지 않다. |
| その絵はとても醜くて見たくない。 | |
| ・ | 추한 거짓말은 결국 밝혀진다. |
| みっともない嘘は結局ばれる。 | |
| ・ | 그들이 벌인 싸움은 정말 추했다. |
| 彼らがした喧嘩は本当にみっともなかった。 | |
| ・ | 그의 행동은 매우 추하다. |
| 彼の行動は非常にみっともない。 | |
| ・ | 아휴, 그건 너무 추하잖아. |
| ふう、それはすごくみっともないじゃないか。 |
