<マスの韓国語例文>
| ・ | 티베트 사람들은 독특한 언어와 전통을 지켜가고 있습니다. |
| チベットの人々は独自の言語と伝統を守り続けています。 | |
| ・ | 티베트에는 많은 사원과 절이 있습니다. |
| チベットには多くの僧院や寺院があります。 | |
| ・ | 티베트 문화는 불교에 깊이 뿌리를 두고 있습니다. |
| チベット文化は仏教に深く根ざしています。 | |
| ・ | 특별시의 설립은 도시의 발전을 촉진하는 목적이 있어요. |
| 特別市の設立は都市の発展を促進する目的があります。 | |
| ・ | 특별시는 일반 시와 달리 독자적인 제도와 법률을 가지고 있습니다. |
| 特別市は通常の市とは異なり、独自の制度や法律を持っています。 | |
| ・ | 특별시에서는 지방 정부가 중앙 정부와 직접 협상할 수 있습니다. |
| 特別市では、自治体が中央政府と直接交渉することができます。 | |
| ・ | 특별시에는 특별한 행정 권한이 부여됩니다. |
| 特別市には特別な行政権限が与えられています。 | |
| ・ | 전 지역에서 기후 변화 대응 방안이 요구되고 있습니다. |
| 全地域で気候変動への対応策が求められています。 | |
| ・ | 전 지역에서 교육 기회를 균등하게 제공하는 것이 요구되고 있습니다. |
| 全地域で教育機会を均等に提供することが求められています。 | |
| ・ | 이 이벤트는 전 지역에서 참가자를 모집하고 있습니다. |
| このイベントは全地域から参加者を募集しています。 | |
| ・ | 전 지역에서 균등한 서비스 제공을 목표로 합니다. |
| 全地域で均等なサービス提供を目指します。 | |
| ・ | 이 문제는 전 지역에 영향을 미치고 있습니다. |
| この問題は全地域に影響を及ぼしています。 | |
| ・ | 세계의 육지에는 6개의 대륙과 많은 섬들이 있습니다. |
| 世界の陸地には、6つの大陸と多くの島々があります。 | |
| ・ | 지구의 표면은 약 70%의 해양과 약 30%의 대륙으로 덮여 있습니다. |
| 地球の表面は約7割の海洋と約3割の大陸で覆われています。 | |
| ・ | 읍내를 운행하고 있는 버스 노선 정보를 게재하고 있습니다. |
| 町内を運行しているバス路線情報を掲載しています。 | |
| ・ | 동네 상가가 활기가 넘칩니다. |
| 町の商店街が活気に溢れています。 | |
| ・ | 동네에서 내일 축제를 합니다. |
| 街で明日祭りをします。 | |
| ・ | 비염 때문에 마스크를 항상 착용하게 되었다. |
| 鼻炎のためにマスクを常に着けるようになった。 | |
| ・ | 알루미늄을 사용하면 제품의 무게를 크게 줄일 수 있어요. |
| アルミニウムを使用することで、製品の重量を大幅に軽減できます。 | |
| ・ | 알루미늄 자동차 부품은 자동차 연비 향상에도 기여합니다. |
| アルミニウムの車の部品は、車の燃費向上にも貢献します。 | |
| ・ | 알루미늄 합금은 철강보다 가볍고 내식성이 뛰어납니다. |
| アルミニウム合金は、鉄鋼よりも軽く、耐腐食性に優れています。 | |
| ・ | 알루미늄은 매우 유연해서 얇은 판으로도 가공할 수 있어요. |
| アルミニウムは非常に柔軟であり、薄い板にも加工できます。 | |
| ・ | 알루미늄으로 만든 자전거는 매우 가벼워서 장거리 주행에 적합합니다. |
| アルミニウムを使った自転車は非常に軽量で、長距離走行に適しています。 | |
| ・ | 알루미늄은 가볍고 부식에 강해서 항공기에서 널리 사용됩니다. |
| アルミニウムは軽量で腐食に強いため、航空機に広く使われています。 | |
| ・ | 관세 제도가 개선되면 수출업자에게도 이점이 있어요. |
| 関税の制度が改善されると、輸出業者にも利点があります。 | |
| ・ | 관세 규정을 따르지 않으면 무역 제재를 받을 수 있어요. |
| 関税の取り決めに従わないと、貿易制裁を受けることがあります。 | |
| ・ | 관세율을 인하함으로써 소비자 부담이 줄어듭니다. |
| 関税率を引き下げることで、消費者にとっての負担が減少します。 | |
| ・ | 관세 철폐로 인해 무역이 촉진될 것으로 기대됩니다. |
| 関税の撤廃により、貿易が促進されることが期待されています。 | |
| ・ | 관세 인하가 발표되면 수입품 가격이 내려갑니다. |
| 関税の引き下げが発表されると、輸入品の価格が下がります。 | |
| ・ | 관세 조정이 국내 산업에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 関税の調整が、国内産業に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 수출품에 대해서도 관세가 부과될 수 있습니다. |
| 輸出品に関しても、関税が課せられることがあります。 | |
| ・ | 관세 면제를 받으려면 일정 조건을 충족해야 합니다. |
| 関税の免除を受けるためには、一定の条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 국제 무역에서 관세는 중요한 역할을 합니다. |
| 国際貿易において、関税は重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 관세는 보통 수입자가 납부합니다. |
| 関税の支払いは、通常、輸入者が行います。 | |
| ・ | 이 상품에는 관세가 부과되지 않아서 저렴하게 구입할 수 있어요. |
| この商品には関税がかからないため、安く購入できます。 | |
| ・ | 관세가 높아서 수입품 가격이 비쌉니다. |
| 関税が高いため、輸入品の価格が高くなります。 | |
| ・ | 품목별로 체크리스트를 만들어 관리하고 있어요. |
| 品目ごとにチェックリストを作って管理しています。 | |
| ・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
| 品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
| ・ | 어떤 품목을 먼저 고를지 고민됩니다. |
| どの品目を最初に選ぶか、迷ってしまいます。 | |
| ・ | 이 품목은 특별 할인이 적용됩니다. |
| この品目は特別割引が適用されます。 | |
| ・ | 품목마다 다른 세율이 적용됩니다. |
| 品目ごとに異なる税率が適用されます。 | |
| ・ | 품목을 하나하나 확인하면서 주문하고 있습니다. |
| 品目を一つずつ確認しながら注文をしています。 | |
| ・ | 매실차에는 스트레스를 줄여주는 효과도 있다고 합니다. |
| 梅茶には、ストレスを軽減する効果もあると言われています。 | |
| ・ | 매실차를 마시면 위 상태가 좋아져서 기운이 납니다. |
| 梅茶を飲むと、胃の調子が整って元気が出ます。 | |
| ・ | 매실차를 마시며 편안한 시간을 보내고 있습니다. |
| 梅茶を飲みながら、リラックスした時間を過ごしています。 | |
| ・ | 매실차에 꿀을 조금 넣으면 달콤함이 더해져 마시기 쉬워집니다. |
| 梅茶に少し蜂蜜を加えると、甘さが増して飲みやすくなります。 | |
| ・ | 매실차는 차갑게 마시면 더 맛있습니다. |
| 梅茶は、冷やして飲むとさらに美味しくなります。 | |
| ・ | 매실차는 여름철 피로 회복에 좋은 효과가 있다고 합니다. |
| 梅茶には、夏バテを予防する効果があると言われています。 | |
| ・ | 매실차는 몸에 좋은 음료로 알려져 있습니다. |
| 梅茶は、体に優しい飲み物として知られています。 | |
| ・ | 추운 날에는 매실차를 마셔서 몸을 따뜻하게 합니다. |
| 寒い日には、梅茶を飲んで体を温めます。 |
