<マスの韓国語例文>
| ・ | 월가의 뉴스를 매일 체크하고 있습니다. |
| ウォール街のニュースを毎日チェックしています。 | |
| ・ | 깨알이 표면에 뿌려져 있어, 풍미가 풍부합니다. |
| ゴマ粒を一振りすると、香ばしさが増しますね。 | |
| ・ | 깨알이 듬뿍 뿌려져 있어요. |
| ゴマ粒がふんだんに散りばめられています。 | |
| ・ | 깨알이 바삭한 식감을 더했습니다. |
| ゴマ粒がパリパリとした食感を添えています。 | |
| ・ | 깨알이 토핑되어 보기에도 좋습니다. |
| ゴマ粒がトッピングされて、見た目も楽しめます。 | |
| ・ | 깨알의 고소함이 요리를 돋보이게 합니다. |
| ゴマの粒の香ばしさが、お料理を引き立てます。 | |
| ・ | 깨알 향이 풍겨 식욕을 돋웁니다. |
| ゴマの粒の香りが漂って、食欲をそそります。 | |
| ・ | 깨알이 뿌려진 요리는 입맛을 돋웁니다. |
| ゴマの粒がまぶされた料理は食欲をそそります。 | |
| ・ | 뜻밖의 기회를 주셔서 정말 감사합니다. |
| 思いがけないチャンスをいただき、誠にありがとうございます。 | |
| ・ | 뜻밖의 행운을 만나 감사하게 생각하고 있습니다. |
| 思いがけない幸運に恵まれ、感謝しています。 | |
| ・ | 뜻밖의 기회를 주셔서 감사드립니다. |
| 思いがけない機会を与えていただき、感謝申し上げます。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
| 目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방을 방지하기 위해 잠을 충분히 자고 있습니다. |
| 目の下のたるみを防ぐために、たっぷりと睡眠を取っています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방을 개선하기 위해 비타민 C를 섭취하고 있습니다. |
| 目の下のたるみを改善するために、ビタミンCを摂取しています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 줄어들 수 있도록 마사지를 하고 있습니다. |
| 目の下のたるみが少なくなるように、マッサージをしています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방을 숨기기 위해 컨실러를 사용하고 있습니다. |
| 目の下のたるみを隠すために、コンシーラーを使っています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방을 관리하기 위해 매일 마사지를 하고 있습니다. |
| 目の下のたるみをケアするために、毎日マッサージをしています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방은 나이가 들수록 늘어납니다. |
| 目の下のたるみは、年齢と共に増えてきます。 | |
| ・ | 멸치 육수가 국물의 베이스입니다. |
| 煮干しの出汁がスープのベースになっています。 | |
| ・ | 육수를 사용하여 야채의 감칠맛을 끌어냅니다. |
| だし汁を使って、野菜の旨みを引き出します。 | |
| ・ | 이 어묵 육수에는 많은 재료가 들어 있습니다. |
| このおでんのだし汁には、たくさんの具材が入っています。 | |
| ・ | 육수에는 몸에 좋다고 하는 성분이 듬뿍 들어 있습니다. |
| だし汁には、体に良いとされる成分がたっぷり含まれています。 | |
| ・ | 육수를 사용하여 간단한 국을 만듭니다. |
| だし汁を使って、シンプルなお吸い物を作ります。 | |
| ・ | 육수를 사용해서 맛있는 우동을 만듭니다. |
| だし汁を使って、美味しいうどんを作ります。 | |
| ・ | 어묵을 위해서 육수를 만들고 있어요. |
| おでんのために、だし汁を作っています。 | |
| ・ | 떡볶이는 멸치나 다시다로 육수를 냅니다. |
| トックポッキはカタクチイワシやダシダで出汁を出します。 | |
| ・ | 전설은 구전됨으로써 계승됩니다. |
| 伝説は口承されることで受け継がれます。 | |
| ・ | 옛날 이야기는 구전되어 전해집니다. |
| 昔の話は口承されることで伝わります。 | |
| ・ | 오래된 이야기는 구전되면서 전해집니다. |
| 古い物語が口承されることで受け継がれます。 | |
| ・ | 그 위업은 지금도 구전되고 있습니다. |
| その偉業は今も語り継がれています。 | |
| ・ | 사장님이 새로운 시장을 개척하고 있습니다. |
| 社長が新しい市場を開拓しています。 | |
| ・ | 사장님이 직원들의 의견을 진지하게 듣고 있어요. |
| 社長が社員の意見を真剣に聞いています。 | |
| ・ | 사장님은 회사의 미래를 내다보고 있습니다. |
| 社長が会社の未来を見据えています。 | |
| ・ | 사장님은 새로운 아이디어를 환영하고 있어요. |
| 社長が新しいアイデアを歓迎しています。 | |
| ・ | 사장님은 기업문화를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 社長が企業文化を大切にしています。 | |
| ・ | 사장님의 열의가 직원들에게 전달됩니다. |
| 社長の熱意が社員に伝わります。 | |
| ・ | 사장님의 생각에 공감하고 있습니다. |
| 社長の考えに共鳴しています。 | |
| ・ | 사장님의 비전을 실현하기 위해 노력하겠습니다. |
| 社長のビジョンを実現するために努力します。 | |
| ・ | 사장님이 팀의 사기를 높이고 있어요. |
| 社長がチームの士気を高めています。 | |
| ・ | 구전이 우리의 가치관을 형성하고 있습니다. |
| 言い伝えが私たちの価値観を形成しています。 | |
| ・ | 구전을 통해 지역의 역사를 배울 수 있습니다. |
| 言い伝えを通じて地域の歴史が学べます。 | |
| ・ | 이 구전은 대대로 이어져 내려오고 있습니다. |
| この言い伝えは代々受け継がれています。 | |
| ・ | 이 마을에는 오래된 구전이 있어요. |
| この村には古い言い伝えがあります。 | |
| ・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
| お客様、お席にご案内いたします。 | |
| ・ | 그는 회사에서 중요한 자리를 차지하고 있습니다. |
| 彼は会社で重要なポストを占めています。 | |
| ・ | 죄송하지만, 지금 자리에 없습니다. |
| 申し訳ありませんが、いま席を外しております。 | |
| ・ | 부장님은 자리를 비우셨는데요. |
| 部長は席をはずしておりますが。 | |
| ・ | 자리에 안 계십니다. |
| 席をはずしております。 | |
| ・ | 죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
| すみませんが、席を代わっていただけますか。 | |
| ・ | 자리 있습니까? |
| 席はありますか。 |
