<マスの韓国語例文>
| ・ | 그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요. |
| 彼らはあなたに仕返ししようと思っています。 | |
| ・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
| 怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
| ・ | 극락이란 사후 세계로 '행복이 있는 곳'이라는 의미가 있습니다. |
| 極楽とは死後の世界で、「幸福のあるところ」という意味があります。 | |
| ・ | 공채는 성별이나 연령, 대학 등을 묻지 않는 열린 채용 시험입니다. |
| 公開採用は性別や年齢、大学を問わず開かれた採用試験となっています。 | |
| ・ | 난 기분이 꿀꿀할 땐 음악을 들어요. |
| 私は気分が落ちているときは音楽を聞きます。 | |
| ・ | 제가 잘 다독여서 돌려보낼게요. |
| 私が上手に慰めて返してあげますよ。 | |
| ・ | 모레나 글피쯤 갈게요. |
| 明後日(あさって)か明々後日(しあさって)あたりに行きます。 | |
| ・ | 장애가 있는 분도 안심하고 살 수 있는 사회를 실현하도록 매진하고 있습니다. |
| 障害のある方も安心して暮らせる社会の実現を目指しています。 | |
| ・ | 인생은 덧없는 것이라고 자주 저의 할아버지는 말합니다. |
| 人生は儚いものだよ、とよく私の祖父は言います。 | |
| ・ | 요즘 아파트 가격 보면 제 눈을 의심하게 돼요. |
| 最近のマンション価格を見ると、目を疑います。 | |
| ・ | 고학년 되면 생소한 과목도 늘어나요. |
| 高学年になると、なじみの薄い科目も増えます。 | |
| ・ | 어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다. |
| どの科目を選択するかとても悩んでいます。 | |
| ・ | 우리 애는 낯을 가려서 모르는 사람과 만나면 너무 긴장해요. |
| 私の子供は人見知りをするので、知らない人に会うととても緊張します。 | |
| ・ | 매년 대량의 꿀벌이 자취를 감추고 있습니다. |
| 毎年大量のミツバチが姿を消しています。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 행사 일정을 바꿔야 할 것 같아요. |
| やむを得ない事情で行事日程を変えないといけないと思います。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 결석하겠습니다. |
| やむを得ない事情で、欠席させていただきます。 | |
| ・ | 반영구 문신이라서 색이 점점 빠져요. |
| 半永久の入れ墨だから、色が段々落ちていきます。 | |
| ・ | 다음에는 제가 한턱내겠습니다. |
| 次には私がごちそうします。 | |
| ・ | 오늘은 월급날이고 하니 제가 한턱내겠습니다. |
| 今日は給料日だし、私がごちそうします。 | |
| ・ | 제가 한턱낼게요. |
| 私がおごりますよ。 | |
| ・ | 그는 아침 때뿐만 아니라 점심과 저녁에도 김치를 먹습니다. |
| 彼は朝食時だけでなく、昼食と夕食にもキムチを食べます。 | |
| ・ | 그는 영어뿐만 아니라 중국어도 말할 수 있다. |
| 彼は英語だけでなく中国語語も話します。 | |
| ・ | 그를 좋아할 뿐만 아니라 존경도 합니다. |
| 好きなだけではなく尊敬もします。 | |
| ・ | 여기 한의사는 맥도 잘 짚고 침을 잘 놔요. |
| こちの韓方医師はよく脈をとり、鍼を打ってくれます。 | |
| ・ | 땀을 흘리면 좀 개운해져요. |
| 汗を流したら気分が少しすっきりします。 | |
| ・ | 돈 벌려고 아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰고 있어요. |
| お金を稼ごうと、アルバイトを一日に二つ掛け持ちしています。 | |
| ・ | 앞으로 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요. |
| これから副業でもしないといけないのではと思います。 | |
| ・ | 요즘 심각하게 부업을 할까 고민하고 있어요. |
| 最近真剣に、副業をするか悩んでいます。 | |
| ・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
| 副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
| ・ | 일반적으로 아르바이트나 투자 등을 부업이라고 부릅니다. |
| 一般にアルバイトや投資などを副業と呼んでいます。 | |
| ・ | 아들 성격은 어느 쪽인가 하면 외향적인 편인 것 같아요. |
| 息子の性格はどちらかというと、外向的なほうだと思います。 | |
| ・ | 대학병원이나 클리닉 등 여러가지 형태의 정신과가 있습니다. |
| 大学病院やクリニックなどいろいろな形の精神科があります。 | |
| ・ | 정신과에 가는 사람은 어떤 특징이 있나요? |
| 精神科に行く人はどんな特徴がありますか? | |
| ・ | 정신과는 뇌 또는 심리적 요인에 의해 생기는 다양한 마음의 병을 진료합니다. |
| 精神科は、脳あるいは心理的な要因によって生じるさまざまなこころの病気の診療を行っています。 | |
| ・ | 뭔가 먹을 거리 있어요? |
| 何か食べ物ありますか? | |
| ・ | 뭔가 마실 거리 있어요? |
| 何か飲み物ありますか? | |
| ・ | 혼자 살아서 제가 밥을 해 먹어요. |
| 一人暮らしなので、自分でご飯を作って食べます。 | |
| ・ | 부모님이랑 형과 누나랑 같이 살아요. |
| 両親、兄、姉と一緒に暮らしています。 | |
| ・ | 누구랑 같이 살아요? |
| 誰と一緒に暮らしていますか? | |
| ・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
| 喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
| ・ | 상실감은 반드시 극복할 수 있습니다. |
| 喪失感は必ず乗り越えられます。 | |
| ・ | 다들 드라마가 끝나서 상실감이 커요. |
| みんなドラマが終わって、ロスに陥っています。 | |
| ・ | 상실감이 크면 우울증이 되는 경우도 있습니다. |
| 喪失感が大きいと、うつ病になることもあります。 | |
| ・ | 휴가 때 북촌 한옥마을에서 한번 묵어 볼까 해요. |
| 休暇の時に、北村韓屋村で一度泊まってみようと思ってます。 | |
| ・ | 애가 맨날 휴대폰만 끼고 살아요. |
| 子供はいつも携帯ばかりみて過ごしています。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮은 채 10분간 뜸을 들인 후 다시 뚜껑을 열어요. |
| 蓋をしたまま10分間蒸らしたら再び蓋を開けます。 | |
| ・ | 지금 밥을 뜸 들이고 있어요. |
| 今、ご飯を蒸らしています。 | |
| ・ | 앞으로 연락할 때는 이 전화번호로 해 주세요. |
| これから連絡するときはこの電話番号でお願いします。 | |
| ・ | 찾으면 연락할게요. |
| 見つかったら連絡します。 | |
| ・ | 껌을 의식해서 씹게 되면 뇌 속에 세로토닌이 분비됩니다. |
| ガムを意識して噛むと、脳内にセロトニンが分泌されます。 |
