<ミノの韓国語例文>
| ・ | 판매량이 이번 주 들어서는 답보 상태입니다. |
| 販売量は今週に入ってからは足踏みの状態です。 | |
| ・ | 어떤 질병이 아랫배 통증의 원인으로 생각할 수 있습니까? |
| どのような病気が下腹部の痛みの原因として考えられますか? | |
| ・ | 판사는 이 사건이 언론의 주목을 받고 있다는 사실을 의식하고 있다. |
| 判事はこの事件がマスコミの注目を浴びていることを意識している。 | |
| ・ | 중국에서 첫 자치구로 승인된 내몽골은 황사 발원지로 귀에 익은 지명이다. |
| 中国で最初の自治区として承認された内モンゴルは、黄砂の発生地としておなじみの地名である。 | |
| ・ | 공교롭게도 그날은 쉬는 날이었다. |
| 偶然にもその日は休みの日だった。 | |
| ・ | 여성으로부터 무심코 던진 연애 관련 질문에 남성은 내심 크게 동요할지 모릅니다. |
| 女性からの何気なく振った恋愛がらみの質問に、男性は内心大きく動揺するかもしれません。 | |
| ・ | 삶의 낙이 없었던 제가 새로운 즐거움을 찾았습니다. |
| 人生の楽しみの無かった私が新しい楽しみを見つけました。 | |
| ・ | 얼굴의 부기는 많은 여성에게 있서 고민거리입니다. |
| 顔のむくみは、多くの女性にとって悩みのタネでしょう。 | |
| ・ | 수면부족, 운동부족, 스트레스는 부기의 큰 원인입니다. |
| 寝不足、運動不足、栄養の偏り、ストレスはむくみの大きな原因になります。 | |
| ・ | 남성들이 좋아하는 여성으로 자주 오르는 것은 청초한 여성입니다. |
| 男性の好みの女性としてよく上がるのが清楚な女性です。 | |
| ・ | 방학 내내 수업료를 벌기 위해서 과외 알바만 했다. |
| 休みの間中、授業料を稼ぐために家庭教師だけしていた。 | |
| ・ | 그의 부모님이 잇따라 돌아가셨고, 그는 슬픔에 겨워 절망했다. |
| 彼の両親が相次いで亡くなっており、彼は悲しみのあまり絶望した。 | |
| ・ | 단지 개인만의 문제로 그치지 않는다. |
| 単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
| ・ | 벼룩시장에서 진귀한 물건을 발견 할 수 있습니다. |
| ノミの市では掘り出し物を発見することもあります。 | |
| ・ | 친구가 이번 휴가 때 한국에 갈 거라고 했어요. |
| 友達が今度の休みの時、韓国に行くと言います。 | |
| ・ | 동백나무는 오래 전부터 친숙한 식물로 알려져 있습니다. |
| ツバキは古くから親しみのある植物として知られています。 | |
| ・ | 통증 치료를 할 때 가장 일반적으로 실시하는 치료는 약제를 사용하는 약물요법입니다. |
| 痛みの治療を行う際に、最も一般的に実施される治療は、薬剤を用いる薬物療法です。 | |
| ・ | 육계장 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다. |
| ユッケジャンを上手に作る馴染みの行きつけの店が一軒あるだけでも、生きてゆくのが楽しくなります。 | |
| ・ | 막걸리 안주로 모둠전을 시켰다. |
| マッコリのつまみとしてチヂミの盛り合わせを頼んだ。 | |
| ・ | 두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
| 頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 | |
| ・ | 갑자기 한겨울 같은 매서운 추위가 찾아왔다. |
| 急に真冬並みの厳しい寒さが訪れた。 | |
| ・ | 아들은 아버지를 원망의 눈빛으로 바라봤다. |
| 息子はお父さんを恨みの目で見つめた。 | |
| ・ | 마음이 맞는 친구는 고민 상담도 해 준다. |
| 心が通じ合う友達は、悩みの相談にも乗ってくれる。 | |
| ・ | 뉴트리아는 남미 원산의 포유류이며 쥐과입니다. |
| ヌートリアとは南米原産の哺乳類で、ネズミの仲間です。 | |
| ・ | 즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다. |
| 家並みの向こうには空き地が広がっていた。 | |
| ・ | 보통 쉬는 날에는 뭐 하세요? |
| 普段、休みの日には何をなさってますか。 | |
| ・ | 여름휴가 여행 예정은 정해졌나요? |
| 夏休みの旅行の予定は決まっていますか? | |
| ・ | 쓰레기 종량제에 따른 쓰레기 유료화를 실시하고 있다. |
| ゴミ従量制によるごみの有料化を実施している。 | |
| ・ | 여성의 신체 고민 중에서도 많은 것이 부종에 관한 것입니다. |
| 女性の身体の悩みのなかでも多いのが、むくみに関するものです。 | |
| ・ | 아토피 피부염 증상은 가려움이 있는 습진이 특징입니다. |
| アトピー性皮膚炎の症状は、かゆみのある湿疹が特徴です。 | |
| ・ | 다리가 붓는 원인은 다양합니다. |
| 足のむくみの原因はさまざまです。 | |
| ・ | 인간은 원하던 것을 얻으면 잠시 만족할 뿐이다. |
| 人間は望みの対象が手に入ったらしばらく満足するだけだ。 | |
| ・ | 애완동물로 길러지는 고슴도치의 평균 수명은 2년에서 5년이라고 합니다. |
| ペットとして飼われているハリネズミの平均寿命は、2年~5年と言われています。 | |
| ・ | 바닷속에는 물고기보다 플라스틱 쓰레기가 많을지도 모르겠다. |
| 海中では魚よりプラスチックゴミの方が多くなるかもしれない。 | |
| ・ | 허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
| 虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 | |
| ・ | 그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
| 彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 | |
| ・ | 쓰레기 분리 수거는 환경 문제에 있어서 매우 중요합니다. |
| ゴミの分別収集は環境問題にとってとても大事です。 | |
| ・ | 비단 개인만의 문제에 그치지 않는다. |
| 単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
| ・ | 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다. |
| 許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。 | |
| ・ | 불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다. |
| 不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。 | |
| ・ | 줄줄이 도미노처럼 모든 게 무너졌다. |
| ズルズルとドミノのように全てが倒れた。 | |
| ・ | 신흥국의 통화 위기가 도미노처럼 연쇄할 우려가 높아지고 있다. |
| 新興国の通貨危機がドミノ倒しのように連鎖する恐れが高まっている。 | |
| ・ | 쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다. |
| ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。 | |
| ・ | 언론 보도를 통해 접한 바 있다. |
| マスコミの報道を通じて接している。 | |
| ・ | 전 직장의 상사는 나를 쓰레기처럼 취급했다. |
| 前の職場の上司は、私をゴミのように扱っていた。 | |
| ・ | 단골 손님에게는 말하지 않아도 음식이 나온다. |
| 馴染みの客には黙ってても料理が出てくる。 | |
| ・ | 그건 가망 없는 짓이야 |
| それは、望みのない真似だ。 | |
| ・ | 가망 없는 일에 매달리고 싶지 않아요. |
| 望みのない事にしがみつきたくないです。 | |
| ・ | 쥐의 습성으로 사람이 활동하지 않는 시간대에 움직인다. |
| ネズミの習性から人が活動しない時間帯に動く。 | |
| ・ | 일을 쉬는 날이 오히려 컨디션이 나쁘다. |
| 仕事が休みの日の方が、かえって調子が悪い。 |
