<下の韓国語例文>
| ・ | 기둥을 떠받들고 있는 구조물이다. |
| 柱を下から支えている構造物だ。 | |
| ・ | 자막이 영상 하단에 삽입되었다. |
| 字幕が映像の下部に挿入された。 | |
| ・ | 평균 기온은 영하 5도 전후이다. |
| 平均気温は氷点下5度前後である。 | |
| ・ | 그 이야기가 사람들 입에 오르내렸다. |
| その話が人々の口に上ったり下りたりした。 | |
| ・ | 아이가 놀이기구를 오르내리며 즐거워했다. |
| 子どもが遊具を上り下りして楽しんでいた。 | |
| ・ | 환율이 불안정하게 오르내린다. |
| 為替レートが不安定に上下している。 | |
| ・ | 엘리베이터를 타고 층을 오르내렸다. |
| エレベーターに乗って階を上り下りした。 | |
| ・ | 주가가 하루에도 여러 번 오르내렸다. |
| 株価が一日に何度も上下した。 | |
| ・ | 요즘 기온이 심하게 오르내린다. |
| 最近、気温が激しく上下している。 | |
| ・ | 산을 오르내리며 체력을 단련했다. |
| 山を上り下りして体力を鍛えた。 | |
| ・ | 는 하루에도 몇 번씩 계단을 오르내린다. |
| 彼は一日に何度も階段を上り下りする。 | |
| ・ | 비가 많이 와서 땅이 내려앉았다. |
| 雨がたくさん降って、地面が沈下した。 | |
| ・ | 그는 결정을 내리는 데 늘 미루적거린다. |
| 彼は決断を下すのに、いつもためらってばかりいる。 | |
| ・ | 그 왕은 천하통일을 꿈꾸었다. |
| その王は天下統一を夢見た。 | |
| ・ | 진시황은 중국을 천하통일했다. |
| 秦の始皇帝は中国を天下統一した。 | |
| ・ | 천하통일은 많은 전쟁과 희생을 필요로 했다. |
| 天下統一には多くの戦争と犠牲を必要とした。 | |
| ・ | 천하통일 이후 중앙집권 체제가 강화되었다. |
| 天下統一後、中央集権体制が強化された。 | |
| ・ | 천하통일을 위해 장수들은 여러 전투를 치렀다. |
| 天下統一のために将軍たちは数々の戦闘を行った。 | |
| ・ | 천하통일의 업적은 후세에 길이 남았다. |
| 天下統一の業績は後世に長く残った。 | |
| ・ | 그는 천하통일 후에도 강력한 통치 방식을 유지했다. |
| 彼は天下統一後も強力な統治方式を維持した。 | |
| ・ | 전투력 저하로 인해 작전에 실패했다. |
| 戦闘力の低下により作戦に失敗した。 | |
| ・ | 그 섬은 역사적으로 한 나라의 영유권 아래 있다. |
| その島は歴史的にある国の領有権の下にある。 | |
| ・ | 급박한 순간에 결단을 내려야 했다. |
| 切迫した瞬間に決断を下さなければならなかった。 | |
| ・ | 모든 진실이 백일하에 드러나는 순간이었다. |
| すべての真実が白日の下にさらされる瞬間だった。 | |
| ・ | 숨기려던 사실이 백일하에 밝혀졌다. |
| 隠そうとしていた事実が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 그의 범죄는 결국 백일하에 드러날 것이다. |
| 彼の犯罪はいずれ白日の下にさらされるだろう。 | |
| ・ | 음모가 백일하에 탄로 났다. |
| 陰謀が白日の下に露見した。 | |
| ・ | 부정 행위가 백일하에 폭로되었다. |
| 不正行為が白日の下に暴露された。 | |
| ・ | 사건의 진실이 백일하에 밝혀졌다. |
| 事件の真実が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 그의 정체가 백일하에 드러났다. |
| 彼の正体が白日の下にさらされた。 | |
| ・ | 비리가 백일하에 공개되었다. |
| 不正が白日の下に公開された。 | |
| ・ | 거짓말이 백일하에 밝혀졌다. |
| 嘘が白日の下に暴かれた。 | |
| ・ | 범행이 백일하에 드러났다. |
| 犯行が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 독재 정권 하에서 많은 기록이 말살되었어요. |
| 独裁政権の下で多くの記録が抹殺されました。 | |
| ・ | 사람을 비하하는 습관을 고쳐야 해요. |
| 人を見下す癖を直さなければなりません。 | |
| ・ | 비하적인 표현은 상대방에게 상처를 줘요. |
| 見下す表現は相手に傷を与えます。 | |
| ・ | 자신의 외모를 비하하는 사람도 있어요. |
| 自分の外見を卑下する人もいます。 | |
| ・ | 온라인에서 누군가를 비하하는 댓글이 많아요. |
| オンラインで誰かを見下すコメントが多いです。 | |
| ・ | 자기를 비하하지 말고 자신감을 가져요. |
| 自分を卑下せず、自信を持ちましょう。 | |
| ・ | 특정 집단을 비하하는 발언은 금지돼요. |
| 特定の集団を見下す発言は禁止されています。 | |
| ・ | 그는 다른 사람을 비하하는 말을 자주 해요. |
| 彼は他人を卑下する言葉をよく言います。 | |
| ・ | 침대 밑이 이상하게 불룩해져 있어요. |
| ベッドの下が不自然に盛り上がっています。 | |
| ・ | 물이 땅속에서 솟아나 강이 생겼어요. |
| 地下から水が湧き出て川ができました。 | |
| ・ | 취득한 개인정보는 아래에 예시하는 목적에 한해서 이용합니다. |
| 取得した個人情報は、以下に例示する目的に限り利用します。 | |
| ・ | 개인정보는 하기에 예시하는 정보를 포함하는 것으로 합니다. |
| 個人情報は、下記に例示する情報を含むものとします。 | |
| ・ | 밑에서 받쳐 주는 사람이 없으면 무너질 수 있다. |
| 下から支えてくれる人がいなければ、崩れてしまうかもしれない。 | |
| ・ | 상사가 직원을 모질게 대했다. |
| 上司が部下に容赦なく接した。 | |
| ・ | 법 앞에서의 평등은 불변한 원칙이다. |
| 法の下の平等は不変の原則だ。 | |
| ・ | 달빛 아래 호수의 달 그림자가 동그래졌다. |
| 月明かりの下で湖の月の影が丸く見えた。 | |
| ・ | 운동선수는 배트를 내려쳐 홈런을 쳤다. |
| 運動選手はバットを振り下ろしてホームランを打った。 |
