【下】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
자산 가치를 절하하여 재무제표에 반영했다.
資産価値を切りげて財務諸表に反映した。
회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다.
会社は製品価格を切りげることに決めた。
이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다.
今回の措置で通貨の価値が大きく切りげられる懸念がある。
정부는 환율을 절하하여 수출 경쟁력을 강화했다.
政府は為替レートを切りげて輸出競争力を強化した。
환율 절하로 인해 수입 물가가 상승했다.
為替切りげにより輸入物価が上昇した。
정부의 통화 정책으로 원화 절하가 진행 중이다.
政府の金融政策でウォン切りげが進んでいる。
자산 가치를 절하하여 재무제표에 반영했다.
資産価値を切りげて財務諸表に反映した。
회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다.
会社は製品価格を切りげることに決めた。
이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다.
今回の措置で通貨の価値が大きく切りげられる懸念がある。
경쟁사보다 가격을 절하해서 시장 점유율을 늘렸다.
競合他社よりも価格を切りげて市場シェアを増やした。
달러 대비 원화가 절하되었다.
ドルに対してウォンが切りげられた。
정부는 환율을 절하하여 수출 경쟁력을 강화했다.
政府は為替レートを切りげて輸出競争力を強化した。
항구에서는 매일 수많은 화물을 하역한다.
港では毎日大量の貨物が積みろされている。
항구에서는 매일 수많은 화물을 하역한다.
港では毎日大量の貨物が積みろされている。
컨테이너를 하역하는 데 시간이 오래 걸렸다.
コンテナの積みろしに時間がかかった。
화물이 손상되지 않도록 조심해서 하역하세요.
荷物が傷つかないように慎重に積みろしてください。
선박에서 화물을 하역하는 작업이 진행 중이다.
船舶で貨物の積みろし作業が行われている。
문에 매달린 방울이 딸랑거린다.
ドアにぶらがった鈴がチリンチリン鳴っている。
부하 직원들이 상사의 말에 득달같이 움직였다.
たちは上司の言葉に即座に動いた。
지하철역에 큰 전광판이 설치되어 있다.
鉄駅に大きな電光掲示板が設置されている。
위증죄로 5년 이하의 징역에 처할 수 있다.
偽証罪は5年以の懲役に処されることがある。
표제어 아래에 뜻과 예문이 자세히 나와 있다.
見出し語のに意味や例文が詳しく書かれている。
상사는 일을 강권하여 부하 직원이 힘들어했다.
上司は仕事を押し付けて部が大変だった。
내 양말이 갑자기 빵구가 났어.
私の靴に突然穴があいた。
우리는 수많이 고민한 끝에 결정을 내렸다.
私たちはたくさん悩んだ末に決断をした。
안전 문제로 지하철 운행을 잠시 중단했다.
安全上の問題で地鉄の運行を一時中断した。
기온이 밤사이에 급격하게 떨어졌다.
気温が夜の間に急激にがった。
기온이 밤사이에 급격히 떨어졌다.
気温が夜の間に急激にがった。
나라 황제는 조공을 바치는 국가에게 책봉장을 하사했다.
明の皇帝は朝貢を献上する国に冊封状を賜した。
정적분을 사용해 곡선 아래의 면적을 구했다.
定積分を用いて曲線の面積を求めた。
자신을 무시한 사람들에게 복수하다.
自分を見した人達に復讐する。
적분은 그래프 아래의 면적을 계산할 때 사용된다.
積分はグラフの面積を計算するときに使われる。
하향 조정된 예산으로 사업을 시작했다.
方修正された予算で事業を開始した。
하향 경사면에서는 주의가 필요하다.
り斜面では注意が必要だ。
하향 지원으로 인해 경쟁률이 낮아졌다.
位志望のため、競争率ががった。
평가 점수가 하향 조정되었다.
評価の点数が方修正された。
하향 추세가 계속될 것으로 예상된다.
向きの傾向が続くと予想されている。
주가가 하향 곡선을 그리고 있다.
株価が向きの曲線を描いている。
경제 성장률이 하향 조정되었다.
経済成長率が方修正された。
상사의 존재는 부하의 인간관계나 귀속 의식에 커다란 영향을 미칩니다.
上司の存在は部の人間関係や帰属意識に大きな影響を及ぼします。
부하가 상사를 평가하는 인사 제도라고 하는 것은 그다지 익숙하지 않다.
が上司を評価する人事制度、というのはあまり馴染みがない。
상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다.
上司と部の良い関係は、どちらが一方的に努力して築くものではない。
상사는 부하를 사랑의 마음으로 가르쳐야 합니다.
上司は部を愛情を持って導かないといけないです。
상사는 부하직원을 잘 다룰 줄 알아야 한다.
上司は部をうまく扱わなければならない。
이혼하는 결정을 내리는 것은 매우 어려운 일입니다.
離婚する決断をすのは、非常に難しいことです。
여자친구는 나보다 두 살 어려요.
彼女は私より2歳年です。
웹 페이지 하단에는 개인 정보 보호 정책에 대한 링크가 있습니다.
ウェブページの部には、プライバシーポリシーへのリンクがあります。
상사는 부하에게 잔소리를 하지 않을 수 없었다.
上司は部に小言を言わずにはいられなかった。
그는 항상 부하에게 잔소리를 한다.
彼はいつも部に小言を言う。
추운 날씨에는 두꺼운 양말로 갈아 신었다.
寒い日には、厚手の靴に履き替えた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.