<予想の韓国語例文>
| ・ | 샛길로 지나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요. |
| 抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。 | |
| ・ | 공사에 따른 교통 체증이 예상됩니다. |
| 工事に伴う交通渋滞が予想されます。 | |
| ・ | 소음이 예상되는 공사가 오후부터 시작됩니다. |
| 騒音が予想される工事が午後から始まります。 | |
| ・ | 화산 폭발이 예상되기 때문에 주변 마을들은 피난준비를 하고 있습니다. |
| 火山の噴火が予想されるため、周辺の村々は避難準備を行っています。 | |
| ・ | 저번달 날씨는 예상보다 추웠다. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 저번달에 읽은 책이 매우 감동적이었어요. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 한랭 전선의 접근으로 급격한 날씨 변화가 예상되고 있습니다. |
| 寒冷前線の接近で、急激な天候の変化が予想されています。 | |
| ・ | 한랭 전선이 다가오고 있기 때문에 한파가 예상되고 있습니다. |
| 寒冷前線が近づいているため、寒波が予想されています。 | |
| ・ | 예상과 전혀 다른 판결이 나왔다. |
| 予想と全然違う判決が出た。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상된 결과였어요. |
| 訴えの棄却は予想通りの結果でした。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상 밖이었어요. |
| 訴えの棄却は予想外でした。 | |
| ・ | 소송 기각을 예상하고 있었어요. |
| 訴えの棄却を予想していました。 | |
| ・ | 예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까. |
| 予想外の事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるのだから。 | |
| ・ | 소동은 예상치 못한 사건이었습니다. |
| 騒ぎは予想外の出来事でした。 | |
| ・ | 티켓 판매가 예상보다 뜨거워 공연 시장이 놀라고 있다. |
| チケット販売が予想よりも盛り上がって、公演市場が驚いている。 | |
| ・ | 예상보다 강한 상대였지만 팀은 쾌승했습니다. |
| 予想以上に強い相手でしたが、チームは快勝しました。 | |
| ・ | 예상치 못한 강적에 대해 신승을 거두다니 놀랍습니다. |
| 予想外の強敵に対し、辛勝するとは驚きです。 | |
| ・ | 감정가가 예상보다 낮았다. |
| 鑑定価格が予想よりも低かった。 | |
| ・ | 감정가를 확인해보니 예상보다 높은 금액이었습니다. |
| 鑑定価格を確認したところ、予想よりも高い金額でした。 | |
| ・ | 이적료가 예상 이상이었기 때문에 놀랐습니다. |
| 移籍金が予想以上だったため、驚きました。 | |
| ・ | 경정 예상이 맞았을 때 매우 기뻤습니다. |
| 競艇の予想が当たった時はとても嬉しかったです。 | |
| ・ | 스키 점프 대회에서 예상치 못한 결과에 놀랐습니다. |
| スキージャンプの大会で予想外の結果に驚きました。 | |
| ・ | 신인왕 예상이 언론에서 고조되고 있습니다. |
| 新人王の予想が各メディアで盛り上がっています。 | |
| ・ | 전국 대회에서 예상 밖의 강호와 맞붙게 되었습니다. |
| 全国大会で、予想外の強豪と対戦することになりました。 | |
| ・ | 결승전에서는 예상치 못한 상대와 맞붙게 되었어요. |
| 決勝戦では、予想外の相手と対戦することになりました。 | |
| ・ | 예상치 못한 전개로 참패하고 말았습니다. |
| 予想外の展開で惨敗してしまいました。 | |
| ・ | 예상치 못한 참패에 선수들은 낙담하고 있었어요. |
| 予想外の惨敗に、選手たちは落胆していました。 | |
| ・ | 이 경기에서는 난적과의 접전이 예상됩니다. |
| この試合では難敵との接戦が予想されます。 | |
| ・ | 이번 경기에서는 난적과의 대전이 예상됩니다. |
| 今回の試合では難敵との対戦が予想されます。 | |
| ・ | 그녀의 의견에 대한 반응이 예상 밖이었어요. |
| 彼女の意見に対する反応が予想外でした。 | |
| ・ | 이 결과는 두말할 필요 없이 예상대로입니다. |
| この結果は、言うまでもなく予想通りです。 | |
| ・ | 신통치 않을 것으로 예상되는 경우 대체 방안을 마련합시다. |
| かんばしくないことが予想された場合、代替案を用意しましょう。 | |
| ・ | 이코노미석에서의 비행이 예상보다 쾌적했어요. |
| エコノミー席でのフライトが予想以上に快適でした。 | |
| ・ | 그의 구애는 예상치 못한 서프라이즈였고 감동적이었어요. |
| 彼の求愛は、予想外のサプライズで感動的でした。 | |
| ・ | 비인간적인 대응에 사회적인 반발이 예상됩니다. |
| 非人間的な対応には、社会的な反発が予想されます。 | |
| ・ | 귀성객의 절정은 다음 주말로 예상되고 있습니다. |
| 帰省客のピークは来週末に予想されています。 | |
| ・ | 귀성객 때문에 교통체증이 예상되고 있습니다. |
| 帰省客のため、交通渋滞が予想されています。 | |
| ・ | 귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다. |
| 帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。 | |
| ・ | 귀성객이 증가하기 때문에 교통 혼잡이 예상됩니다. |
| 帰省客が増えるため、交通機関は混雑が予想されます。 | |
| ・ | 귀성객이 증가하기 때문에 정체가 예상됩니다. |
| 帰省客が増加するため、渋滞が予想されます。 | |
| ・ | 술값이 예상보다 비싸서 놀랐어요. |
| 飲み代が予想以上に高くて驚きました。 | |
| ・ | 어제 술값은 예상보다 쌌어요. |
| 昨日の飲み代は、予想より安かったです。 | |
| ・ | 술값이 예상보다 비싸게 나왔어요. |
| 飲み代が予想より高くつきました。 | |
| ・ | 예상보다 결과가 좋아서 안심했습니다. |
| 予想より結果がよくて安心しました。 | |
| ・ | 4분기의 예상 이익을 수정한다고 발표했다. |
| 四半期の予想利益を修正すると発表した。 | |
| ・ | 시세 차익이 예상보다 컸어요. |
| 転売差益が予想以上に高かったです。 | |
| ・ | 높은 풍속이 예상되는 경우 반드시 실내로 대피해 주시기 바랍니다. |
| 高風速が予想される場合は、必ず屋内に避難してください。 | |
| ・ | 오늘 풍속은 예상보다 강했어요. |
| 今日の風速は予想以上に強かったです。 | |
| ・ | 당초 예상과 달리 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 当初の予想に反して、プロジェクトは順調に進んでいます。 | |
| ・ | 예상 밖으로 큰일 났어요. |
| 予想外で大変なことになりました。 |
