<仲の韓国語例文>
| ・ | 중개업자가 필요한 절차를 대행해 드립니다. |
| 仲介業者が必要な手続きを代行いたします。 | |
| ・ | 중개업자가 양측의 의견을 조율하겠습니다. |
| 仲介業者が双方の意見を調整いたします。 | |
| ・ | 중개업자가 계약 체결을 도와드립니다. |
| 仲介業者が契約の締結をサポートいたします。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 서류를 준비하겠습니다. |
| 仲介業者が必要な書類を準備いたします。 | |
| ・ | 중개업자에게 부탁하면 절차를 간편하게 진행할 수 있습니다. |
| 仲介業者にお願いすることで、手続きを簡便に進められます。 | |
| ・ | 중개업자의 도움으로 문제 해결이 원활해집니다. |
| 仲介業者のサポートで、問題解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다. |
| 仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。 | |
| ・ | 중개업자가 적절한 대응을 해드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
| 仲介業者が適切な対応をいたしますので、ご安心ください。 | |
| ・ | 부동산 중개업자는, 부동산을 팔고 싶은 사람과 사고 싶은 사람을 중개하는 업자를 말합니다. |
| 不動産仲介業者は、不動産を売りたい人と買いたい人を仲介する業者ということです。 | |
| ・ | 집을 팔 때, 중개업자에게 의뢰한다. |
| 家を売るとき、仲介業者に依頼する。 | |
| ・ | 중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다. |
| 仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。 | |
| ・ | 이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다. |
| この案件は仲介業者を通じて進めております。 | |
| ・ | 중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
| 仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 | |
| ・ | 그는 동료들의 노고에 감사할 줄 아는 사람이다. |
| 彼は、仲間の苦労に感謝することを知っている人です。 | |
| ・ | 중개인이 적절한 조언을 제공하여 거래가 성사되었다. |
| 仲介人が適切なアドバイスを提供して、取引が成立した。 | |
| ・ | 중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다. |
| 仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。 | |
| ・ | 부동산 거래에서는 믿을 만한 중개인이 필수다. |
| 不動産取引では、信頼できる仲介人が欠かせない。 | |
| ・ | 그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다. |
| 彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得意だ。 | |
| ・ | 중개인 경험이 협상의 성공으로 이어졌다. |
| 仲介人としての経験が、交渉の成功に繋がった。 | |
| ・ | 그는 중개인으로서 거래에 관한 모든 절차를 대행한다. |
| 彼は仲介人として、取引に関する全ての手続きを代行する。 | |
| ・ | 부동산 구입에는 경험이 풍부한 중개인이 필요하다. |
| 不動産の購入には、経験豊富な仲介人が必要だ。 | |
| ・ | 중개인이 제안한 조건으로 최종적으로 계약이 체결됐다. |
| 仲介人が提案した条件で、最終的に契約が締結された。 | |
| ・ | 중개인은 문제가 생겼을 때 조정 역할을 맡는다. |
| 仲介人は、問題が起きたときの調整役を担う。 | |
| ・ | 중개인을 통해 양측의 뜻을 조율할 수 있었다. |
| 仲介人を通じて、双方の意向を調整することができた。 | |
| ・ | 중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다. |
| 仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。 | |
| ・ | 이 거래에서는 신뢰할 수 있는 중개인이 중요한 역할을 한다. |
| この取引では、信頼できる仲介人が重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 그는 중개인으로서 문제 해결에 적극적으로 임하고 있다. |
| 彼は仲介人として、問題解決に積極的に取り組んでいる。 | |
| ・ | 중개인은 양측의 의견을 조율하는 역할을 맡는다. |
| 仲介人は、双方の意見を調整する役割を担う。 | |
| ・ | 그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다. |
| 彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。 | |
| ・ | 중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다. |
| 仲介人を通じて、両者の合意に達することができた。 | |
| ・ | 그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다. |
| 彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。 | |
| ・ | 중개인을 통해 집을 샀다. |
| 仲介人を通して 家を買った。 | |
| ・ | 악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
| 悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 | |
| ・ | 노부부가 사이좋게 산책하고 있었다. |
| 老夫婦が仲良く散歩していた。 | |
| ・ | 지금도 사이가 좋은 노부부에게 원만한 부부 생활의 비결을 물었다. |
| 今でも仲睦まじい老夫婦の方に、夫婦円満の秘訣を聞いた。 | |
| ・ | 그토록 사이가 좋았던 친구가 이사를 가버렸다. |
| あれほどに仲の良かった友達が、引っ越してしまった。 | |
| ・ | 옛 동료들의 면면을 다시 만나서 즐거웠습니다. |
| 昔の仲間たちの顔ぶれに再会して楽しかったです。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안도 화목하다. |
| 夫婦仲がいいため、家の中も和やかだ。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋은 것이 두 사람의 행복 비결이다. |
| 夫婦仲がいいことが、二人の幸せの秘訣だ。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋으니까 싸움도 금방 화해할 수 있어. |
| 夫婦仲がいいから、喧嘩もすぐに仲直りできる。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아서 오랜 시간 함께 할 수 있다. |
| 夫婦仲がいいからこそ、長い時間一緒に過ごせる。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋으면 가정 내 스트레스도 적다. |
| 夫婦仲がいいと、家庭内のストレスも少ない。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 두 사람은 서로의 의견을 존중한다. |
| 夫婦仲がいい二人は、お互いの意見を尊重し合う。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안 분위기도 아주 밝다. |
| 夫婦仲がいいので、家の雰囲気もとても明るい。 | |
| ・ | 그들은 부부 금실이 좋아 항상 함께 외출한다. |
| 彼らは夫婦仲がいいので、いつも一緒に出かける。 | |
| ・ | 그들의 부부 금실이 좋아 함께 취미를 즐긴다. |
| 彼らの夫婦仲がいいので、一緒に趣味を楽しむ。 | |
| ・ | 화해했지만 여전히 두 사람 사이엔 미묘한 기류가 흐르고 있다. |
| 仲直りしたが、依然として二人の間には微妙な気流が流れている。 | |
| ・ | 권법 대회에서 동료들과 겨루었어요. |
| 拳法の大会で仲間と競いました。 | |
| ・ | 퇴각하는 도중에 동료를 잃었다. |
| 退却する途中で仲間を見失った。 | |
| ・ | 양로원 동료들과 매일 즐겁게 보내고 있어요. |
| 老人ホームの仲間と毎日楽しく過ごしています。 |
