<仲の韓国語例文>
| ・ | 그는 부상당한 동료를 엄호하기 위해 그 자리를 떠났다. |
| 彼は負傷した仲間を援護するためにその場を離れた。 | |
| ・ | 전학생은 반 친구들과 함께 점심시간을 보내고 있다. |
| 転校生はクラスの仲間と一緒に昼休みを過ごしている。 | |
| ・ | 전학생은 첫날부터 반 친구들과 친해지려고 하고 있다. |
| 転校生は初日からクラスメイトと仲良くなろうとしている。 | |
| ・ | 그의 나태한 태도가 직장 동료들에게 영향을 주고 있다. |
| 彼の怠惰な態度が仕事仲間に影響を与えている。 | |
| ・ | 그녀는 부동산 중개업자로 일하고 있습니다. |
| 彼女は不動産仲介業者として働いています。 | |
| ・ | 그는 동료들과 사이가 좋다. |
| 彼は同僚たちとの仲がよい。 | |
| ・ | 친구와 가까이 지내다. |
| 友達と仲良く付き合う。 | |
| ・ | 청춘을 함께 했던 동료들은 대신하기 어려운 보물과 같은 존재입니다. |
| 青春を共にした仲間たちは代えがたい、宝物のような存在です。 | |
| ・ | 멍멍이는 고양이와 사이좋게 놀 수 있다. |
| ワンちゃんは猫と仲良く遊ぶことができる。 | |
| ・ | 그의 직장 동료는 그가 프로젝트의 성공을 가로챌 것이라고 의심했다. |
| 彼の仕事仲間は、彼がプロジェクトの成功を横取りするつもりだと疑った。 | |
| ・ | 동년배 동료들은 서로에게 자극을 주고 성장할 기회를 제공해 줍니다. |
| 同年輩の仲間は、互いに刺激を与え合い、成長する機会を提供してくれます。 | |
| ・ | 아이들 사이의 불화는 종종 언어의 오해에서 비롯될 수 있다. |
| 子供同士の仲たがいは、しばしば言葉の誤解から生じることがある。 | |
| ・ | 직장 동료끼리의 불화는 팀의 효율을 떨어뜨릴 가능성이 있다. |
| 仕事仲間同士の仲たがいは、チームの効率を下げる可能性がある。 | |
| ・ | 부부 사이의 불화는 결혼 생활에 스트레스를 줄 수 있다. |
| 夫婦の仲たがいは、結婚生活にストレスを与えることがある。 | |
| ・ | 친구 사이의 불화는 종종 오해에서 비롯될 수 있다. |
| 友人同士の仲たがいは、しばしば誤解から生じることがある。 | |
| ・ | 형제자매 간의 불화는 가족 내 긴장을 유발할 수 있다. |
| 兄弟姉妹同士の仲たがいは、家族内の緊張を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
| 彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
| ・ | 그녀들은 의견이 맞지 않아 사이가 틀어지고 말았다. |
| 彼女たちは意見が合わず、仲たがいしてしまった。 | |
| ・ | 그들은 회사의 방침에 대해 의견이 맞지 않아 사이가 틀어져 있다. |
| 彼らは会社の方針について意見が合わず、仲たがいしている。 | |
| ・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
| 彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
| ・ | 그 사람과는 틀어졌다. |
| 彼とは仲違いした。 | |
| ・ | 이들은 견원지간이지만 서로 돕기도 한다. |
| 彼らは犬猿の仲だが、互いに助け合うこともある。 | |
| ・ | 그들은 견원지간이면서 이상하게도 결혼했다. |
| 彼らは犬猿の仲でありながら、不思議なことに結婚している。 | |
| ・ | 그들은 견원지간으로 항상 말다툼을 한다. |
| 彼らは犬猿の仲で、いつも口論している。 | |
| ・ | 그 두 사람은 견원지간이라서 만나도 상대도 하지 않는다. |
| 彼ら二人は犬猿の仲なので、会ってもお互い相手にしない。 | |
| ・ | 그와 나는 견원지간이다. |
| 彼と私は犬猿の仲だ。 | |
| ・ | 그들과는 견원지간이다. |
| 彼らは犬猿の仲だ。 | |
| ・ | 너 누나랑 사이가 안 좋아? |
| あんたお姉さんと仲良くないの? | |
| ・ | 우린 아무 사이 아니에요. |
| 恋仲ではありません。赤の他人です。 | |
| ・ | 그 두 사람은 끊을래야 끊을 수 없는 사이예요. |
| あの二人は切っても切れない仲です。 | |
| ・ | 학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다. |
| 学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。 | |
| ・ | 친구 사이에 서로 도와야지. |
| 仲間同士助け合わなきゃ。 | |
| ・ | 둘은 형동생 하는 사이입니다. |
| 二人は義兄弟の仲です。 | |
| ・ | 사이가 틀어지다. |
| 仲が悪くなる。 | |
| ・ | 사이가 나쁘다. |
| 仲が悪い。 | |
| ・ | 사이가 좋다. |
| 仲がいい。 | |
| ・ | 처음엔 서먹하겠지만 금방 친해질 거예요. |
| 最初は、よそよそしいでしょうが、すぐ仲良くなるでしょう。 | |
| ・ | 그들은 오래된 친구처럼 다정한 젊은 부부이다. |
| 彼らは、長い付き合いの友人のように仲の良い若い夫婦だ。 | |
| ・ | 친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요. |
| 親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。 | |
| ・ | 얼마나 친하길래 돈도 빌려주는거야? |
| どれだけ仲良くてお金も貸してあげるの? | |
| ・ | 그 부부는 금슬 좋은 잉꼬부부야. |
| その夫婦はとても仲がいいおしどり夫婦だ。 | |
| ・ | 그 부부는 너무 금슬이 좋다 |
| その夫婦はとても仲が良い。 | |
| ・ | 부부간 금슬이 좋다. |
| 夫婦仲がよい。 | |
| ・ | 같이 일하는 동료끼리 서로 존경하는 것이 중요합니다. |
| 仕事仲間同士で尊敬し合う事が重要です。 | |
| ・ | 데뷔를 목표로 동료끼리 절차탁마하다. |
| デビューを目指して仲間同士で切磋琢磨する。 | |
| ・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
| 家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
| ・ | 솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
| 正直、男女の仲は知れたことじゃない? | |
| ・ | 신뢰했던 동료에게 배신당해 낙담하고 있다. |
| 信頼していた仲間に裏切られ、落ち込んでいた。 | |
| ・ | 각별했던 친언니가 뉴질랜드로 이민갔다. |
| 仲の良かった実の姉がニュージーランドに移民した。 | |
| ・ | 둘은 각별한 사이였다. |
| 二人は格別な仲だった。 |
