<何の韓国語例文>
| ・ | 왠지 모르게 마음이 끌린다. |
| 何と無く心が引かれる。 | |
| ・ | 왠지 모르게 가슴이 두근거린다. |
| 何となく胸騒ぎがする。 | |
| ・ | 혼자 있으면 왠지 모르게 슬퍼진다. |
| 一人にいると何と無しに悲しくなる。 | |
| ・ | 멍은 왜 파래요? |
| 何であざは青いですか? | |
| ・ | 경비와 교제비의 차이는 무엇입니까? |
| 経費と交際費の違いは何ですか? | |
| ・ | 뭐 하러 다시 오셨어요? |
| 何をしに戻ってこられたんですか? | |
| ・ | 뭐 하러 왔어? |
| 何しに来たの? | |
| ・ | 뭐 하러 왔니? |
| 何しに来たの? | |
| ・ | 드라마 제목은 뭐야? 몇 시에 하는데? |
| ドラマのタイトルは何?何時からやる? | |
| ・ | 아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요? |
| 子供は何人ぐらい作るつもりですか? | |
| ・ | 내일 여럿이서 파티를 해요. |
| 明日何人かでパーティーをします。 | |
| ・ | 여럿이 합승할 때는 마스크를 착용하는 것이 더 안전합니다. |
| 何名かで相乗りする際はマスクを着用するとより安全です。 | |
| ・ | 한 채의 주택을 여럿이 빌려 공유하는 젊은이가 늘고 있다. |
| 一軒の住宅を何人かで借りてシェアする若者が増えている。 | |
| ・ | 어제 지인이 이번에 여럿이서 술 마시러 가자고 했다. |
| 昨日知り合いに今度何人かで飲みに行こうって誘われた。 | |
| ・ | 오늘 대체 무슨 일이 있었던 거에요? |
| 今日、いったい何があったんです? | |
| ・ | 대체 무슨 일이 일어나고 있는 거야? |
| いったい何が起きているの? | |
| ・ | 카펫을 만지니까 뭔가 끈끈하다. |
| カーペットを触ると何だかベタベタする。 | |
| ・ | 아저씨, 왜이러세요! |
| おじさん何するんですか! | |
| ・ | 어머니, 왜 이러세요! |
| 父さん、何てことを。 | |
| ・ | 무슨 색깔을 좋아해요? |
| 何色が好きですか。 | |
| ・ | 또 무슨 소릴 하려고? |
| また何の話をしたいの? | |
| ・ | 지금 무슨 말 하는 거예요? |
| 今、何をいっているんですか。 | |
| ・ | 무슨 일이 있나요? |
| 何かあったのですか? | |
| ・ | 무슨 의미입니까? |
| 何の意味ですか? | |
| ・ | 육아가 일단락되는 것은 몇 살부터인가요? |
| 子育てが一段落するのは何歳からですか? | |
| ・ | 사람은 몇 도에서 동사합니까? |
| 人は何度で凍死しますか? | |
| ・ | 열차 출발까지 앞으로 몇 분 남았습니까? |
| 列車の発車まであと何分ありますか。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 안에 도착합니까? |
| あと何分で着きますか。 | |
| ・ | 몇 분 후에 갑니까? |
| 何分後に行きますか? | |
| ・ | 역까지 몇 분 걸립니까? |
| 駅まで何分かかりますか? | |
| ・ | 버스 출발까지 몇 분 남았습니까? |
| バスの発車まで何分ありますか。 | |
| ・ | 지금 몇 분이에요? |
| 今何分ですか? | |
| ・ | 몇 분 정도 걸려요? |
| 何分ぐらいかかりますか? | |
| ・ | 몇 분 걸리나요? |
| 何分かかりますか? | |
| ・ | 대학원생과 대학생의 차이점은 무엇입니까? |
| 大学院生と大学生の違いは何ですか? | |
| ・ | 들숨과 날숨의 차이는 무엇입니까? |
| 吸気と呼気の違いは何ですか? | |
| ・ | 우리들은 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아가고 있습니다. |
| 私たちは急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 항상 무언가에 쫓기고 있다. |
| いつも何かに追われている。 | |
| ・ | 가뭄을 강한 작물이 뭐예요? |
| 日照りに強い作物は何ですか? | |
| ・ | 포환던지기 포환은 몇 킬로그램인가요? |
| 砲丸投げの砲丸は何キロですか? | |
| ・ | 이유 없이 질투가 난다. |
| 何の理由もなく嫉妬しちゃう。 | |
| ・ | 아버지는 아무 말도 하지 않았다. |
| 父は何も言わなかった。 | |
| ・ | 아무 일도 아니다. |
| 何の事は無い。 | |
| ・ | 아무 의미도 없다. |
| 何の意味もない。 | |
| ・ | 올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 今年は何時になく忙しい日々を送っています。 | |
| ・ | 당신은 무슨 바보 같은 소리를 하고 있어요!? |
| あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。 | |
| ・ | 너는 왜 이런 바보 같은 짓을 하니! |
| 君は何て馬鹿なことをするんだ。 | |
| ・ | 알았어. 알았어. 알았으니까 똑같은 말 여러번 하지 마. |
| わかった、わかった、わかったから同じこと何度も言わないで。 | |
| ・ | 아무것도 안 하고 숟가락만 얹히지 마! |
| 何もせずに、便乗するな。 | |
| ・ | 싸움 상대에게 왜 헛소리 하느냐고 쏘아 댔죠. |
| 喧嘩の相手に、何故いい加減なことを言うのかと激しく捲くし立てました。 |
