<入りの韓国語例文>
| ・ | 경기는 점입가경으로 접어들어 긴박한 상황이 계속되고 있습니다. |
| 試合は佳境に入り、緊迫した状況が続いています。 | |
| ・ | 행사는 점입가경으로 접어들었고 참가자들은 흥분하고 있습니다. |
| イベントは佳境に入り、参加者たちは興奮しています。 | |
| ・ | 드라마의 전개가 점입가경으로 접어들어 다음 에피소드가 기다려집니다. |
| ドラマの展開が佳境に入り、次回のエピソードが待ち遠しいです。 | |
| ・ | 빵은 야생 조류들이 좋아하는 먹이입니다. |
| パンは野鳥たちのお気に入りのエサです。 | |
| ・ | 좋아하는 애니메이션 캐릭터가 그려진 잠옷을 가지고 있었습니다. |
| お気に入りのアニメキャラクターが描かれたパジャマを持っていました。 | |
| ・ | 뱀은 좁은 구멍에도 쉽게 들어갈 수 있다. |
| ヘビは狭い穴にも簡単に入り込める。 | |
| ・ | 폐허에는 몇 개의 출입 금지 간판이 서 있다. |
| 廃墟にはいくつかの立ち入り禁止の看板が立っている。 | |
| ・ | 많은 사람들이 몰려들어 입구가 짓눌렸다. |
| 大勢の人が押し寄せ、入り口が押しつぶされた。 | |
| ・ | 자갈이 구두에 들어가서 아프다. |
| 砂利が靴に入り込んで痛い。 | |
| ・ | 클럽의 영업시간 끝날 때쯤에는 마지막 오더가 들어갑니다. |
| クラブの営業時間の終わりには、最後のオーダーが入ります。 | |
| ・ | 럭셔리한 호텔 입구에는 부채꼴 모양의 돔이 있습니다. |
| ラグジュアリーなホテルの入り口には、扇形のドームがあります。 | |
| ・ | 우리가 숨을 쉴 때 산소를 포함한 가스가 폐로 들어갑니다. |
| 息をすると、酸素を含む気体が肺に入ります。 | |
| ・ | 그 팀은 어려운 시기를 극복하고 다시 상승 궤도에 진입했습니다. |
| そのチームは困難な時期を乗り越え、再び上昇軌道に入りました。 | |
| ・ | 새로운 사업은 급속히 성장 궤도에 진입했습니다. |
| 新しいビジネスは急速に成長軌道に入りました。 | |
| ・ | 요새 입구에는 큰 문이 있어요. |
| 要塞の入り口には大きな門があります。 | |
| ・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
| 犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
| ・ | 경비원이 건물 출입문을 지키고 있다. |
| 警備員が建物の出入り口を見張っている。 | |
| ・ | 마을 입구를 감시하는 경비원이 있었다. |
| 町の入り口を見張る警備員がいた。 | |
| ・ | 밭일을 하면 신선한 야채를 얻을 수 있어요. |
| 畑仕事をすると新鮮な野菜が手に入ります。 | |
| ・ | 공무원에서 프로에 들어온 이색적인 경력을 가지고 있다. |
| 公務員からプロ入りした異色の経歴を持っている。 | |
| ・ | 온갖 잡동사니가 뒤죽박죽 뒤섞이다. |
| あらゆるがらくたがごちゃごちゃ入り交ざる。 | |
| ・ | 의류를 정리하면 마음에 드는 옷을 찾을 수 있어요. |
| 衣類を整理すると、お気に入りの服を見つけることができます。 | |
| ・ | 의류가 너무 많아서 옷장에 들어가지 않아요. |
| 衣類が多すぎてクローゼットに入りません。 | |
| ・ | 나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어. |
| 私はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。 | |
| ・ | 청산으로 인해 많은 직원이 해고되었습니다. |
| 破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
| ・ | 파산 후 재산은 청산 절차에 들어갑니다. |
| 破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
| ・ | 재난구조 대원들이 신속하게 재해지로 들어가 구조활동을 벌이고 있다. |
| 災害救助隊員が迅速に被災地に入り、救助活動を行っている。 | |
| ・ | 출입구는 어디예요? |
| 出入り口はどこですか。 | |
| ・ | 출입문에는 자동문이 설치되어 있습니다. |
| 出入り口には自動ドアが設置されています。 | |
| ・ | 출입문에는 긴급 연락처가 게시되어 있습니다. |
| 出入り口には緊急連絡先が掲示されています。 | |
| ・ | 가게의 출입문 바깥쪽에는 재떨이가 놓여 있습니다. |
| お店の出入り口の外側には灰皿が置かれています。 | |
| ・ | 출입문은 24시간 감시되고 있습니다. |
| 出入り口のドアは24時間監視されています。 | |
| ・ | 출입문에는 비상시를 위한 탈출 경로가 명시되어 있습니다. |
| 出入り口には非常時の為の脱出経路が明示されています。 | |
| ・ | 출입문 부근에는 주차장이 있습니다. |
| 出入り口付近には駐車場があります。 | |
| ・ | 이 과정은 불가역적인 단계에 접어들었습니다. |
| このプロセスは不可逆的な段階に入りました。 | |
| ・ | 소문이 분분하다. |
| 噂が入り乱れている。 | |
| ・ | 여론이 분분하다. |
| 世論が入り乱れている。 | |
| ・ | 그는 서둘러 뒷골목으로 들어가 남의 눈을 피했습니다. |
| 彼は急いで路地裏に入り、人目を避けました。 | |
| ・ | 문을 노크하고 안으로 들어갔습니다. |
| ドアをノックしてから中に入りました。 | |
| ・ | 서울의 모든 백화점은 오늘부터 일제히 세일에 들어갑니다. |
| ソウルのすべての百貨店は今日から一斉にセールに入ります。 | |
| ・ | 너무 피곤했기 때문에 바로 숙면에 들어갔습니다. |
| 疲れ果てていたので、すぐに熟眠に入りました。 | |
| ・ | 여기서부터 관계자 이외는 출입금지입니다. |
| ここから先は関係者以外立ち入り禁止です。 | |
| ・ | 그녀는 최면 상태에 들어가 이전의 기억을 떠올렸습니다. |
| 彼女は催眠状態に入り、以前の記憶を思い出しました。 | |
| ・ | 이 지역은 상승기에 접어들어 새로운 비즈니스가 차례로 문을 열고 있습니다. |
| この地域は上昇期に入り、新しいビジネスが次々と開業しています。 | |
| ・ | 이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
| この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 | |
| ・ | 그녀는 더운 날에 아이스크림이 들어간 밀크셰이크를 즐기는 것을 좋아합니다. |
| 彼女は暑い日にアイスクリーム入りのミルクシェイクを楽しむのが好きです。 | |
| ・ | 그는 초콜릿 밀크셰이크가 마음에 들어서 자주 주문해요. |
| 彼はチョコレートミルクシェイクがお気に入りで、よく注文します。 | |
| ・ | 후반전에 들어서면서 경기 판도가 확 바뀌었다. |
| 後半戦に入り、試合の構図が一変した。 | |
| ・ | 운전하는 차는 어느새 작은 길로 들어서고 있었다. |
| 運転する車はいつの間にか小さな道に入り込んでいた。 | |
| ・ | 왜 자꾸 들락날락하는 거야? |
| どうしてやたらと、出入りしているの。 |
