<入りの韓国語例文>
| ・ | 소나무 뿌리가 땅에 깊이 박혀 있습니다. |
| 松の木の根が地面に深く入り込んでいます。 | |
| ・ | 그의 말에는 애증이 뒤섞인 복잡한 감정이 느껴집니다. |
| 彼の言葉には、愛憎が入り混じった複雑な感情が感じられます。 | |
| ・ | 애증이 뒤섞인 생각을 해소하는 것은 쉽지 않습니다. |
| 愛憎の入り混じった思いを解消するのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 애증이 뒤섞인 관계는 해결이 어려운 법입니다. |
| 愛憎の入り混じった関係は解決が難しいものです。 | |
| ・ | 애증이 뒤섞인 감정을 이해하기는 어려워요. |
| 愛憎の入り混じった感情を理解するのは難しいです。 | |
| ・ | 직영점에서 마음에 드는 옷을 샀어. |
| 直営店でお気に入りの服を買った。 | |
| ・ | 머드팩을 바르고 나서 목욕을 합니다. |
| 泥パックを塗ってから、お風呂に入ります。 | |
| ・ | 선곡이 너무 마음에 들어요. |
| 選曲がとても気に入りました。 | |
| ・ | 피부에 잘 스며들도록 꼼꼼하게 스킨을 바르다. |
| 肌にしみこむように念入りに化粧水をつける。 | |
| ・ | 처짐이 신경 쓰이는 부분에는 특히 정성스럽게 관리하고 있습니다. |
| たるみが気になる部分には、特に念入りにケアしています。 | |
| ・ | 이 아로마는 특히 마음에 드는 향입니다. |
| このアロマは、特にお気に入りの香りです。 | |
| ・ | 포장지 디자인이 마음에 들어요. |
| 包み紙のデザインが気に入りました。 | |
| ・ | 아끼던 스웨터에 보풀이 생겼어요. |
| お気に入りのセーターに毛玉ができました。 | |
| ・ | 레깅스 색상이 너무 마음에 들어요. |
| レギンスの色がとても気に入りました。 | |
| ・ | 털모자가 마음에 들어요. |
| 毛糸の帽子が気に入りました。 | |
| ・ | 식장 분위기가 너무 마음에 들었어요. |
| 式場の雰囲気がとても気に入りました。 | |
| ・ | 예식장 분위기가 마음에 들어요. |
| 結婚式場の雰囲気が気に入りました。 | |
| ・ | 용접공이 작업 전에 준비를 꼼꼼히 합니다. |
| 溶接工が作業の前に準備を念入りに行います。 | |
| ・ | 서론에 이어서 본론으로 들어가도록 하겠습니다. |
| 序論に続いて、本題に入ります。 | |
| ・ | 이 재떨이는 디자인이 독특해서 마음에 듭니다. |
| この灰皿はデザインがユニークで、お気に入りです。 | |
| ・ | 양치할 때 쓰는 치약은 불소가 든 것을 선택한다. |
| 歯磨きする時に使う歯磨き粉は、フッ素入りのものを選ぶ。 | |
| ・ | 햇살이 스며드는 현관문이 열린 집은 어딘가 아늑하다. |
| 日差しが入り込む玄関の扉が開けた家は、どこか居心地がいい。 | |
| ・ | 대추는 삼계탕에도 들어갑니다. |
| ナツメはサムゲタンにも入ります。 | |
| ・ | 건포도가 들어간 팬케이크가 맛있어요. |
| レーズン入りのパンケーキが美味しいです。 | |
| ・ | 건포도가 들어간 빵을 좋아해요. |
| レーズン入りのパンが好きです。 | |
| ・ | 명품점 세일에서 마음에 드는 옷을 샀어. |
| ブランド店のセールでお気に入りの服を買った。 | |
| ・ | 덤으로 사인이 들어간 포스터를 받았다. |
| おまけとしてサイン入りのポスターをもらった。 | |
| ・ | 잘못된 입구에 들어가 버려서 유턴했어요. |
| 間違った入り口に入ってしまい、Uターンしました。 | |
| ・ | 공항 라운지의 쾌적함이 마음에 들었어요. |
| 空港ラウンジの快適さが気に入りました。 | |
| ・ | 중국 축구대표팀이 20일 입국했다. |
| 中国代表が20日、韓国入りした。 | |
| ・ | 애환이 뒤섞인 추억이 그의 마음에 남았다. |
| 哀歓の入り混じった思い出が彼の心に残った。 | |
| ・ | 헛간 안에서 마음에 드는 모자를 발견했다. |
| 物置の中でお気に入りの帽子を見つけた。 | |
| ・ | 잡곡이 들어간 빵을 손수 만들다. |
| 雑穀入りのパンを手作りする。 | |
| ・ | 아침 식사로 잡곡이 들어간 빵을 먹는다. |
| 朝食に雑穀入りのパンを食べる。 | |
| ・ | 감기 예방을 위해 레몬이 들어간 티를 마셨어요. |
| 風邪予防にレモン入りのティーを飲みました。 | |
| ・ | 옥수수는 슈퍼에서 구하기 쉬운 야채입니다. |
| トウモロコシはスーパーで手に入りやすい野菜です。 | |
| ・ | 치즈가 들어간 만두는 육즙이 풍부하고 맛있어요. |
| チーズ入りの餃子が、ジューシーで美味しいです。 | |
| ・ | 캐슈넛이 들어간 쿠키가 맛있어요. |
| カシューナッツ入りのクッキーが美味しいです。 | |
| ・ | 방부제가 들어간 제품은 유통기한이 깁니다. |
| 防腐剤入りの製品は賞味期限が長いです。 | |
| ・ | 방부제가 들어간 식품은 오래갑니다. |
| 防腐剤入りの食品は長持ちします。 | |
| ・ | 안내소 직원에게 물으면 여러 가지 정보를 얻을 수 있어요. |
| 案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。 | |
| ・ | 임신 20주차에 접어들면서 비로소 태동을 느낄 수 있었다. |
| 妊娠20週目に入り、ようやく胎動を感じることができた。 | |
| ・ | 만삭에 접어들어 자주 화장실에 가게 되었다. |
| 臨月に入り、頻繁にトイレに行くようになった。 | |
| ・ | 단것 중에서 제일 좋아하는 것은 마카롱이야. |
| 甘い物の中で、一番のお気に入りはマカロンだ。 | |
| ・ | 설탕이 들어간 단 것이 세상에 넘쳐납니다. |
| 砂糖入りの甘いものが世の中に溢れています。 | |
| ・ | 냉방 수요가 한풀 꺾인 가을 초입에 이례적인 단전이 발생했다. |
| 冷房需要が一段落した秋の入り口で異例の停電が起きった。 | |
| ・ | 편집부에 드나드는 사람들이 끊이지 않는다. |
| 編集部に出入りする人々が絶えない。 | |
| ・ | 수렁에 빠져버리면 빠져나오기 힘들다. |
| 泥沼に入り込んでしまうと抜け出すのが難しい。 | |
| ・ | 계단을 통해서 들어갑니다. |
| 階段を通って入ります。 | |
| ・ | 얼룩 무늬 셔츠가 마음에 들어요. |
| まだら模様のシャツはお気に入りです。 |
