<入りの韓国語例文>
| ・ | 제가 좋아하는 레시피 책에는 많은 맛있는 아이디어가 실려 있습니다. |
| 私のお気に入りのレシピ本には、たくさんの美味しいアイデアが載っています。 | |
| ・ | 오랜 사용으로 그가 좋아하는 티셔츠의 색이 퇴색해 왔다. |
| 長年の使用で、彼のお気に入りのTシャツの色が色あせてきた。 | |
| ・ | 그녀는 꽃병에 마음에 드는 꽃을 장식했습니다. |
| 彼女は花瓶にお気に入りの花を飾りました。 | |
| ・ | 딸을 욕실로 데리고 가 머리도 감기고 몸도 잘 씻겼다. |
| 娘をお風呂に連れて入り、髪を洗わせ、体もちゃんと洗わせた。 | |
| ・ | 그들은 우산을 나눠 쓰고 비 오는 거리를 천천히 걸었다. |
| 彼らは傘に一緒に入り雨が降る道をゆっくり歩いた。 | |
| ・ | 입구에 안내문을 붙였다. |
| 入り口に案内分を貼った。 | |
| ・ | 그녀는 매일 마음에 드는 브로치를 차고 있습니다. |
| 彼女は毎日、お気に入りのブローチを身に着けています。 | |
| ・ | 저기 있는 빨간 귀걸이가 마음에 들어요. |
| あそこの赤のイヤリングが気に入りました。 | |
| ・ | 후반전이 종료해도 시합이 결정되지 않는 경우는 연장전으로 들어 갑니다. |
| 後半戦を終了しても試合が決まらない場合は延長戦に入ります。 | |
| ・ | 90분간 승부가 나지 않아 경기는 연장전에 들어갔습니다. |
| 90分間勝負がつかなくて、試合は延長戦に入りました。 | |
| ・ | 은행 입구에는 원기둥 모양의 기둥이 장식돼 있다. |
| 銀行の入り口には円柱状の柱が飾られている。 | |
| ・ | 그 곡은 제가 좋아하는 곡입니다. |
| あの曲は私のお気に入りです。 | |
| ・ | 그녀는 독이 든 식품으로 인해 중독 증상을 일으켰다. |
| 彼女は毒入りの食品によって中毒症状を起こした。 | |
| ・ | 독이 든 바늘이 그의 다리에 꽂혔다. |
| 毒入りの針が彼の足に突き刺さった。 | |
| ・ | 그녀는 독이 든 약을 잘못 복용해 버렸다. |
| 彼女は毒入りの薬を誤って服用してしまった。 | |
| ・ | 베란다에 마음에 드는 꽃을 심기 위해 화분을 준비합니다. |
| ベランダにお気に入りの花を植えるために植木鉢を準備します。 | |
| ・ | 어제는 마음에 드는 라면집에서 맛있는 라면을 먹었다. |
| 昨日はお気に入りのラーメン屋で美味しいラーメンを食べた。 | |
| ・ | 따뜻한 물로 목욕하고 잠을 청했다. |
| 温かいお風呂に入り眠ろうとした。 | |
| ・ | 침입자는 무단으로 건물에 들어갔습니다. |
| 侵入者は無断で建物に入りました。 | |
| ・ | 대표팀은 16강 진출을 목표로 하고 있다. |
| 代表チームはベスト16入りを目指す。 | |
| ・ | 주차장은 만차여서 새 차가 들어갈 여지가 없어요. |
| 駐車場の入り口には一時停車スペースがあります。 | |
| ・ | 닭고기는 시장에서 싸게 구입할 수 있습니다. |
| 鶏肉は市場で安く手に入ります。 | |
| ・ | 소고기를 사용한 햄버거는 아이들이 좋아합니다. |
| 牛肉を使ったハンバーガーは、子供たちのお気に入りです。 | |
| ・ | 밤 시간에는 피로를 풀기 위해 목욕을 합니다. |
| 夜の時間には疲れを癒すためにお風呂に入ります。 | |
| ・ | 그녀는 좋아하는 책을 친구에게 권했어요. |
| 彼女はお気に入りの本を友人に勧めました。 | |
| ・ | 이 책은 제가 좋아하는 책 중 하나입니다. |
| この本は私のお気に入りの本の一つです。 | |
| ・ | 달빛이 방으로 들어왔다. |
| 月の光が部屋に入り込んできた。 | |
| ・ | 공기가 들어간 포장재가 상품 주위에 감겨 있습니다. |
| 空気入りの包装材が商品の周りに巻かれています。 | |
| ・ | 창을 열면 신선한 공기가 들어옵니다. |
| 窓を開けると新鮮な空気が入ります。 | |
| ・ | 경쟁은 점입가경으로 접어들었고, 경기자들은 마지막 힘을 다하고 있습니다. |
| 競争は佳境に入り、競技者たちは最後の力を振り絞っています。 | |
| ・ | 선거전은 점입가경으로 접어들었고, 후보자들은 마지막 운동을 전개하고 있습니다. |
| 競争は佳境に入り、競技者たちは最後の力を振り絞っています。 | |
| ・ | 경기는 점입가경으로 접어들어 긴박한 상황이 계속되고 있습니다. |
| 試合は佳境に入り、緊迫した状況が続いています。 | |
| ・ | 행사는 점입가경으로 접어들었고 참가자들은 흥분하고 있습니다. |
| イベントは佳境に入り、参加者たちは興奮しています。 | |
| ・ | 드라마의 전개가 점입가경으로 접어들어 다음 에피소드가 기다려집니다. |
| ドラマの展開が佳境に入り、次回のエピソードが待ち遠しいです。 | |
| ・ | 빵은 야생 조류들이 좋아하는 먹이입니다. |
| パンは野鳥たちのお気に入りのエサです。 | |
| ・ | 좋아하는 애니메이션 캐릭터가 그려진 잠옷을 가지고 있었습니다. |
| お気に入りのアニメキャラクターが描かれたパジャマを持っていました。 | |
| ・ | 뱀은 좁은 구멍에도 쉽게 들어갈 수 있다. |
| ヘビは狭い穴にも簡単に入り込める。 | |
| ・ | 폐허에는 몇 개의 출입 금지 간판이 서 있다. |
| 廃墟にはいくつかの立ち入り禁止の看板が立っている。 | |
| ・ | 많은 사람들이 몰려들어 입구가 짓눌렸다. |
| 大勢の人が押し寄せ、入り口が押しつぶされた。 | |
| ・ | 자갈이 구두에 들어가서 아프다. |
| 砂利が靴に入り込んで痛い。 | |
| ・ | 클럽의 영업시간 끝날 때쯤에는 마지막 오더가 들어갑니다. |
| クラブの営業時間の終わりには、最後のオーダーが入ります。 | |
| ・ | 럭셔리한 호텔 입구에는 부채꼴 모양의 돔이 있습니다. |
| ラグジュアリーなホテルの入り口には、扇形のドームがあります。 | |
| ・ | 우리가 숨을 쉴 때 산소를 포함한 가스가 폐로 들어갑니다. |
| 息をすると、酸素を含む気体が肺に入ります。 | |
| ・ | 그 팀은 어려운 시기를 극복하고 다시 상승 궤도에 진입했습니다. |
| そのチームは困難な時期を乗り越え、再び上昇軌道に入りました。 | |
| ・ | 새로운 사업은 급속히 성장 궤도에 진입했습니다. |
| 新しいビジネスは急速に成長軌道に入りました。 | |
| ・ | 요새 입구에는 큰 문이 있어요. |
| 要塞の入り口には大きな門があります。 | |
| ・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
| 犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
| ・ | 경비원이 건물 출입문을 지키고 있다. |
| 警備員が建物の出入り口を見張っている。 | |
| ・ | 마을 입구를 감시하는 경비원이 있었다. |
| 町の入り口を見張る警備員がいた。 | |
| ・ | 밭일을 하면 신선한 야채를 얻을 수 있어요. |
| 畑仕事をすると新鮮な野菜が手に入ります。 |
