<合の韓国語例文>
| ・ | 갱년기 증상은 가족이나 의사의 지원을 받아 대처할 수 있는 경우가 있습니다. |
| 更年期の症状は、家族や医師の支援を受けることで対処できる場合があります。 | |
| ・ | 갱년기 증상은 적절한 관리나 치료로 관리할 수 있는 경우가 있습니다. |
| 更年期の症状は、適切なケアや治療で管理できる場合があります。 | |
| ・ | 야구 경기는 운동 능력과 전술이 모두 필요해요. |
| 野球の試合は運動能力と戦術の両方が必要です。 | |
| ・ | 야구 경기는 전략적인 통찰이 요구됩니다. |
| 野球の試合は戦略的な洞察が求められます。 | |
| ・ | 야구 경기는 흥미진진한 순간이 많이 있어요. |
| 野球の試合はエキサイティングな瞬間がたくさんあります。 | |
| ・ | 그 야구 시합은 매우 흥미진진했다. |
| その野球の試合はとてもわくわくするものだった。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 페어 플레이를 지켰습니다. |
| 彼は野球の試合でフェアプレーを守りました。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 훌륭한 수비를 보여주었습니다. |
| 彼は野球の試合で素晴らしい守備を見せました。 | |
| ・ | 그녀는 야구 경기에서 끝내기 홈런을 쳤습니다. |
| 彼女は野球の試合でサヨナラホームランを打ちました。 | |
| ・ | 야구 경기는 TV에서 방영됩니다. |
| 野球の試合はテレビで放映されます。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 MVP를 수상했습니다. |
| 彼は野球の試合で最優秀選手に選ばれました。 | |
| ・ | 그들은 야구 경기를 보러 갑니다. |
| 彼らは野球の試合を観に行きます。 | |
| ・ | 야구 경기는 내일 오후에 있습니다. |
| 野球の試合は明日午後にあります。 | |
| ・ | 그들은 다음 야구 경기를 위해 집중하고 있습니다. |
| 彼らは次の野球の試合に向けて集中しています。 | |
| ・ | 그들은 야구 경기에서 이기기 위해 연습하고 있습니다. |
| 彼らは野球の試合に勝つために練習しています。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 멋진 홈런을 쳤습니다. |
| 彼は野球の試合で素晴らしいホームランを打ちました。 | |
| ・ | 야구팀의 일원으로 주말마다 경기에 참가하고 있습니다. |
| 野球チームの一員で、毎週末試合に参加しています。 | |
| ・ | 경기는 무승부로 끝났다. |
| 試合は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 오늘 경기는 승패가 갈리지 않아 무승부였다. |
| 今日の試合は勝敗が分かれなくて引き分けだった。 | |
| ・ | 시합은 무승부로 끝났다. |
| 試合は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 야구 경기는 우천으로 연기되었다. |
| 野球の試合は雨天で延期された。 | |
| ・ | 오늘 경기는 유감스럽지만 우천으로 중지되었습니다. |
| 本日の試合は残念ながら雨天で中止となりました。 | |
| ・ | 경기를 우천으로 순연한다고 발표했다. |
| 試合を雨天のため順延とすると発表した。 | |
| ・ | 경기 내내 심판원은 공평한 심판을 위해 노력했다. |
| 試合の間、審判員は公平なジャッジを心がけた。 | |
| ・ | 야구 경기는 연장전에 들어갔다. |
| 野球の試合は延長戦に入った。 | |
| ・ | 후반전이 종료해도 시합이 결정되지 않는 경우는 연장전으로 들어 갑니다. |
| 後半戦を終了しても試合が決まらない場合は延長戦に入ります。 | |
| ・ | 90분간 승부가 나지 않아 경기는 연장전에 들어갔습니다. |
| 90分間勝負がつかなくて、試合は延長戦に入りました。 | |
| ・ | 설비 관리자에게 문의하세요. |
| 設備の管理者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 마작은 각 플레이어가 차례로 패를 주고받는 게임입니다. |
| マージャンは、各プレイヤーが順番に牌を取り合うゲームです。 | |
| ・ | 신분증은 합법적인 것이어야 합니다. |
| 身分証は、合法的なものでなければならないことが求められます。 | |
| ・ | 신분증은 유효기간이 있을 수 있으며 정기적으로 갱신해야 합니다. |
| 身分証は、有効期限がある場合があり、定期的に更新する必要があります。 | |
| ・ | 사전 투표는 예정이 맞지 않거나 바쁜 사람에게 편리합니다. |
| 期日前投票は、予定が合わない場合や忙しい人にとって便利です。 | |
| ・ | 회계사는 회사의 재무 보고에 관한 문의에 대응합니다. |
| 会計士は会社の財務報告に関する問い合わせに対応します。 | |
| ・ | 미풍양속에 위배될 경우 혜택을 박탈하는 조치가 취해질 수 있다. |
| 公序良俗に反する場合、特典を剥奪する措置がとられることがある。 | |
| ・ | 공공의 안전에 대한 중대한 위협이 있을 경우 특권을 박탈할 수 있다. |
| 公共の安全に対する重大な脅威がある場合、特権を剥奪することができる。 | |
| ・ | 비리가 발각될 경우 혜택을 박탈하는 조치가 취해질 수 있다. |
| 不正が発覚した場合、特典を剥奪する措置がとられることがある。 | |
| ・ | 적절한 대응이 이뤄지지 않을 경우 자격을 박탈당할 위험이 있다. |
| 適切な対応がなされない場合、資格を剥奪されるリスクがある。 | |
| ・ | 비리가 발각될 경우 혜택을 박탈당할 가능성이 높다. |
| 不正が発覚した場合、特典を剥奪される可能性が高い。 | |
| ・ | 위법 행위가 발각될 경우 자격이 박탈될 가능성이 있다. |
| 違法な行為が発覚した場合、資格が剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 상거래는 기업 간이나 국가 간에 이루어지는 경우도 있습니다. |
| 商取引は企業間や国家間で行われる場合もあります。 | |
| ・ | 상거래는 쌍방이 합의한 조건 하에서 이루어집니다. |
| 商取引は双方が合意した条件下で行われます。 | |
| ・ | 합의 사항을 위반할 경우는 제재를 복원하면 된다. |
| 合意事項に違反した場合は、制裁を再開すればよい。 | |
| ・ | 이 합의는 법적으로 유효합니까? |
| この合意は法的に有効ですか? | |
| ・ | 그 합의는 법적으로 유효합니다. |
| その合意は法的に有効です。 | |
| ・ | 변호사는 사건 처리를 의뢰 받은 경우, 의뢰자의 법적 이익을 지키기 위해서 활동합니다. |
| 弁護士は事件処理を依頼された場合、依頼者の法的利益を守るように活動します。 | |
| ・ | 자기한테 어울리지 않는다고 생각하면 거부했다. |
| 自分に似合わないと思えば拒否した。 | |
| ・ | 그의 오기가 경기의 승패를 좌우했다. |
| 彼の負けん気が試合の勝敗を左右した。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 어려운 싸움이었어요. |
| その試合は、彼の名勝負の中でも最も困難な戦いでした。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 인상적인 것이었습니다. |
| あの試合は、彼の名勝負の中でも最も印象的なものでした。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 치열한 싸움이었어요. |
| その試合は、彼の名勝負の中でも最も激しい戦いでした。 |
