<回の韓国語例文>
| ・ | 변호사에게 채권 회수를 의뢰하다. |
| 弁護士に債権回収を依頼する。 | |
| ・ | 한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다. |
| 韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。 | |
| ・ | 이번은 경력자를 채용하려고 합니다. |
| 今回は経験者を採用したいと考えます。 | |
| ・ | 7회 초 홈런으로 2점을 추가했다. |
| 7回表、ホームランで2点を追加した。 | |
| ・ | 5회말 무사 1,2루 볼카운트 2-1 상황에서 한복판 직구를 때려 3루타를 날렸다. |
| 5回裏無死1、2塁、ボールカウント2-1の状況で真ん中に来るストレートをたたき、三塁打を放った。 | |
| ・ | 9회말 끝내기 안타를 쳐내면서 결승에 진출했다. |
| 9回裏にサヨナラヒットを打ち、決勝に進出した。 | |
| ・ | 선발 투수는 7과 1/3이닝 3피안타 2볼넷 1피홈런 8탈삼진 3실점 기록했다. |
| 先発投手は、7回1/3イニングを3被安打2四球1被本塁打 8奪三振3失点を記録した。 | |
| ・ | 3회와 4회 만루 기회를 연달아 놓쳤다. |
| 3回と4回に満塁のチャンスを相次いで逃した。 | |
| ・ | 선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다. |
| 先発投手は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。 | |
| ・ | 1사 2, 3루에서 희생 플라이로 한 점을 만회했다. |
| 1死2、3塁で犠牲フライで1点を挽回した。 | |
| ・ | 이번 건설 입찰은 우리가 땄어요. |
| 今回の建設入札は我々が勝ち取りました。 | |
| ・ | 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요. |
| 今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。 | |
| ・ | 디플레 악순환이 심화되면 돈이 돌지 않는다. |
| デフレスパイラルが深刻化すると金が回らなくなる。 | |
| ・ | 금리를 내려도 시중에 돈이 잘 돌지 않는다. |
| 金利を引き下げても市中にお金が回らない。 | |
| ・ | 돈이 돌지 않아서 내수 경기가 얼어붙었다.. |
| 金が回らなくなって、内需景気が凍りついた。 | |
| ・ | 서류를 뒤적이다. |
| 書類をいじくり回す。 | |
| ・ | 그는 종횡무진 세계를 돌아다니며 활약하고 있다. |
| 彼は縦横無尽に世界を飛び回り活躍している。 | |
| ・ | 그 선수는 종횡무진 활약하여 팀을 승리로 이끌었다. |
| あの選手は縦横無尽に動き回り、チームを勝利に導いた。 | |
| ・ | 강아지가 빙빙 돌면서 재롱을 피우다. |
| 子犬が飛び回ってじゃれる。 | |
| ・ | 하루 종일 뛰어다녀서 몹시 피곤해요. |
| 一日中走り回ったので非常に疲れました。 | |
| ・ | 청년 실업이 100만 명을 상회해서 심각한 사회 문제가 되고 있습니다. |
| 青年の失業が100万人を上回って、深刻な社会問題になります。 | |
| ・ | 이번에 시간제 근로자가 퇴직할 때 위로금을 지급하도록 하였습니다. |
| 今回、パートタイマーが退職するときには、慰労金を支給することにしました。 | |
| ・ | 이번만큼은 범인을 기어이 찾아내겠다. |
| 今回こそは犯人を必ず捜し出してみせる。 | |
| ・ | 이번에는 기어이 우승을 하고야 말겠다. |
| 今回は必ず優勝をしてみせる。 | |
| ・ | 설령 이번 시험에 떨어진대도 최선을 다했으니 후회는 없다. |
| 仮に今回の試験に落ちたとしても最善を尽くしたので、悔いはない。 | |
| ・ | 시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
| 市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 | |
| ・ | 차가 밀리는 듯 하니 우회해요. |
| 車が渋滞しているようなので、できれば迂回しましょう。 | |
| ・ | 서울시는 시내버스와 지하철의 운행 횟수를 집중적으로 늘렸습니다. |
| ソウルシは市内バスと地下鉄の運行回数を集中的に増やしました。 | |
| ・ | 다음 프레스 발표회는 이벤트회사에 맡깁시다. |
| 次回のプレス発表会はイベント会社に任せましょう。 | |
| ・ | 임금을 올려주고 일 년에 네 번 보너스를 주는 인센티브까지 마련했다. |
| 賃金を上げ、一年に4回ボーナスを支給するインセンティブまで導入した。 | |
| ・ | 연봉제에서는 연봉액을 12회 이상 나눠서 지급합니다. |
| 年俸制では年俸額を12回以上に分けて支給します。 | |
| ・ | 이 회사에 들어와서 벌써 열 번의 인사이동을 경험했습니다. |
| この会社に入ってもう10回の人事異動を経験しました。 | |
| ・ | 대성황 가운데 이번 이벤트는 막을 내렸습니다. |
| 大盛況の中、今回のイベントは幕を下ろしました。 | |
| ・ | 이번 2013년 전국투어 콘서트는 대성황리에 마쳤다. |
| 今回、2013年の全国ツアーのコンサートは大成功に終わった。 | |
| ・ | 참가자수도 당초 정원을 100명 넘어서 대성황으로 끝났다. |
| 参加者数も当初の定員を100名も上回り、大盛況に終わった。 | |
| ・ | 이번 상황을 단순히 사과로 매듭지어서는 안 될 것이다. |
| 今回の状況を単なる謝罪で終わらせるのではない。 | |
| ・ | 다음부터는 오시기 전에 미리 연락하세요. |
| 次回からは来られる前に,前もって連絡してください。 | |
| ・ | 이번 시험은 아무것도 아니다. |
| 今回の試験は大したことない。 | |
| ・ | 그녀는 병원에 도착하자 바로 의식을 회복했다. |
| 彼女は病院に到着するとすぐに意識が回復した。 | |
| ・ | 의식을 회복하다. |
| 意識を回復する。 | |
| ・ | 책임자들이 조금만 신경을 썼으면 이번 사고는 일어나지 않았을 것이다. |
| 責任者が少しでも神経を使っていれば、今回の事故は起きなかっただろう。 | |
| ・ | 일 년에 세 번 한국에 가요. |
| 年に三回韓国に行きます。 | |
| ・ | 아기는 평균 2천 번을 넘어져야 비로소 걷는 법을 배웁니다. |
| あかちゃんは平均2千回転んでこそようやく、歩く方法を学びます。 | |
| ・ | 이번 건은 별 수 없네. |
| 今回の件はしょうがない。 | |
| ・ | 뒤로 미룰수록 초초감과 불안이 엄습해 온다. |
| 後回しにするほど、焦りや不安が襲ってくる。 | |
| ・ | 9회 말 우리 팀 공격이에요. |
| 9回の裏で、われわれのチームが攻撃です。 | |
| ・ | 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
| 今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 | |
| ・ | 술기운이 돌아요. |
| 酔いが回っています。 | |
| ・ | 술기운이 돌다. |
| 酔いが回る。 | |
| ・ | 결명자차는 시력 회복에 좋대요. |
| ケツメイシ茶は視力回復によいそうです。 |
