<女の韓国語例文>
| ・ | 마음이 착한 그녀의 말에 힐링이 돼요. |
| 心が優しい彼女の言葉に癒されます。 | |
| ・ | 마음가 착한 그녀는 항상 친절해요. |
| 心が優しい彼女はいつも親切です。 | |
| ・ | 그녀의 복장은 여기저기서 주목을 받고 있습니다. |
| 彼女の服装はあちこちで注目を集めています。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여기저기에 사진이 장식되어 있어요. |
| 彼女の部屋にはあちこちに写真が飾られています。 | |
| ・ | 그녀의 수첩에는 여기저기 메모가 적혀 있어요. |
| 彼女の手帳にはあちこちでメモが書かれています。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 고소공포증 때문에 그녀는 산 위에서 실신하고 말았습니다. |
| 高所恐怖症のため、彼女は山の上で失神してしまいました。 | |
| ・ | 스트레스와 불안 때문에 그녀는 갑자기 실신했어요. |
| ストレスや不安が原因で、彼女は突然失神しました。 | |
| ・ | 그녀의 머리카락은 매우 짧아요. |
| 彼女の髪の毛はとても短いです。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세우고 패션쇼에 데려갔다. |
| 彼女をおだててファッションショーに連れて行った。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워 취미를 시작하게 했다. |
| 彼女をおだてて趣味を始めさせた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워 이벤트를 기획하게 했다. |
| 彼女をおだててイベントを企画させた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세우고 여행을 계획하게 했다. |
| 彼女をおだてて旅行を計画させた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워서 머리 모양을 바꾸게 했다. |
| 彼女をおだてて髪型を変えさせた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워 요리를 만들게 했다. |
| 彼女をおだてて料理を作らせた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워서 팀에 참가시켰다. |
| 彼女をおだててチームに参加させた。 | |
| ・ | 다둥이 가정은 가족 이벤트가 많아요. |
| 多子女家庭では、家族イベントがたくさんあります。 | |
| ・ | 다둥이 부모는 매일이 새로운 도전입니다. |
| 多子女の親は、毎日が新しい挑戦です。 | |
| ・ | 다둥이 집에는 항상 떠들썩한 소리가 들려요. |
| 多子女の家では、常に賑やかな声が聞こえます。 | |
| ・ | 다둥이 집에는 장난감이 많이 있어요. |
| 多子女の家では、おもちゃがたくさんあります。 | |
| ・ | 다자녀 가정에서는 가족 이벤트가 많이 있어요. |
| 多子女家庭では、家族イベントがたくさんあります。 | |
| ・ | 다자녀 가구에서는 온 가족이 함께 즐기는 시간이 많습니다. |
| 多子女世帯では、家族みんなで楽しむ時間が多いです。 | |
| ・ | 다자녀 가구에서는 모두가 서로 도와가며 생활하고 있습니다. |
| 多子女世帯では、みんなで助け合いながら生活しています。 | |
| ・ | 다자녀 가구에서는 매일이 즐거운 사건으로 가득 차 있습니다. |
| 多子女世帯では、毎日が楽しい出来事で満ちています。 | |
| ・ | 다자녀의 부모는 가족 모두를 소중히 여기고 있습니다. |
| 多子女の親は、家族全員を大切にしています。 | |
| ・ | 다자녀 가구에서는 가족 이벤트가 자주 있어요. |
| 多子女世帯では、家族イベントが頻繁にあります。 | |
| ・ | 다자녀 가정에서는 다 같이 협력하여 집안일을 합니다. |
| 多子女家庭では、みんなで協力して家事を行います。 | |
| ・ | 다자녀 가정은 매일매일이 활기차요. |
| 多子女家庭では、毎日が賑やかです。 | |
| ・ | 다자녀 가구는 교육비 부담이 큽니다. |
| 多子女世帯では、教育費の負担が大きいです。 | |
| ・ | 다자녀 가구는 가족 간의 유대가 강합니다. |
| 多子女世帯では、家族の絆が強いです。 | |
| ・ | 다자녀 부모는 매일 바쁘게 지내고 있어요. |
| 多子女の親は毎日忙しく過ごしています。 | |
| ・ | 다자녀 가정은 매우 활기차요. |
| 多子女家庭はとても賑やかです。 | |
| ・ | 그녀는 며칠 동안 감금된 후 구출되었다. |
| 彼女は何日も監禁された後に救出された。 | |
| ・ | 그녀는 그들에 의해 배 선창에 감금되어 있었습니다. |
| 彼女は彼らによって船の船倉に監禁されていました。 | |
| ・ | 그녀는 유괴되어 오랫동안 감금되어 있었습니다. |
| 彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。 | |
| ・ | 그녀는 조립식 장난감을 만드는 것을 좋아합니다. |
| 彼女は組み立て式の玩具を作るのが好きです。 | |
| ・ | 그녀는 억지로 웃는 척을 했어요. |
| 彼女は無理に笑っているふりをしました。 | |
| ・ | 그녀는 침착한 척했어요. |
| 彼女は落ち着いているふりをしました。 | |
| ・ | 그녀는 모른 척했어요. |
| 彼女は知らないふりをしました。 | |
| ・ | 그녀는 모르면서 아는 척한다. |
| 彼女は知らないくせに知っているふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 매우 순종적이라고 평판이 자자합니다. |
| 彼女は非常に従順だと評判です。 | |
| ・ | 아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다. |
| アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。 | |
| ・ | 그녀의 열정에 감명받았습니다. |
| 彼女の情熱に感銘を受けました。 | |
| ・ | 당신의 노력에 감명받았습니다. |
| 彼女の言葉に感銘しました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기에 감명했어요. |
| 彼女の話に感銘しました。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 장황해서 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠습니다. |
| 彼女の説明は長たらしく、一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 그녀는 눈을 감고 방아쇠를 당겼습니다. |
| 彼女は目を閉じて引き金を引きました。 | |
| ・ | 그녀는 용기를 내서 방아쇠를 당겼습니다. |
| 彼女は勇気を出して引き金を引きました。 | |
| ・ | 그녀는 망설이지 않고 방아쇠를 당겼습니다. |
| 彼女は迷わず引き金を引きました。 | |
| ・ | 그녀는 결연히 방아쇠를 당겼습니다. |
| 彼女は決然と引き金を引きました。 |
