<官の韓国語例文>
| ・ | 보좌관은 의원의 일정 관리도 맡는다. |
| 補佐官は議員のスケジュール管理も担当する。 | |
| ・ | 보좌관은 의정 활동을 지원하는 중요한 역할이다. |
| 補佐官は議会活動をサポートする重要な役割だ。 | |
| ・ | 보좌관의 조언으로 문제가 해결되었다. |
| 補佐官の助言で問題が解決した。 | |
| ・ | 보좌관이 자료를 준비했다. |
| 補佐官が資料を準備しました。 | |
| ・ | 보좌관은 의원의 정책 입안을 돕는다. |
| 補佐官は議員の政策立案を手伝う。 | |
| ・ | 그는 국회의원 보좌관으로 일하고 있다. |
| 彼は国会議員の補佐官として働いている。 | |
| ・ | 그는 국회의원 보좌관입니다. |
| 彼は国会議員の補佐官です。 | |
| ・ | 시장을 가까이에서 보좌하는 비서관이 음주운전으로 적발돼 직권 면직됐다. |
| 市長を身近で補佐する秘書官が飲酒運転で摘発されて職権免職になった。 | |
| ・ | 판사는 증거를 확인하고 체포 영장을 발급했다. |
| 裁判官は証拠を確認して逮捕状を発行した。 | |
| ・ | 개정안이 관보에 공포되었습니다. |
| 改正案が官報で公布されました。 | |
| ・ | 판사는 증거를 확인하고 구속 영장을 발급했다. |
| 裁判官は証拠を確認して勾留状を発行した。 | |
| ・ | 판사는 증거를 확인하고 구속 영장을 발급했다. |
| 裁判官は証拠を確認して勾留状を発行した。 | |
| ・ | 경찰은 법원에 체포 영장을 청구했다. |
| 警察官は裁判所に勾留状を請求した。 | |
| ・ | 판사는 추징금 액수를 산정했다. |
| 裁判官が追徴金の金額を算定した。 | |
| ・ | 고관대작들이 국가의 중대사를 논의했다. |
| 高官大爵たちが国家の重大事を議論した。 | |
| ・ | 조선 시대에는 고관대작들이 권력을 독점했다. |
| 朝鮮時代には高官大爵たちが権力を独占した。 | |
| ・ | 고관대작들이 왕을 보좌했다. |
| 高官大爵たちが王を補佐した。 | |
| ・ | 고관대작들의 의견이 정책 결정에 큰 영향을 미친다. |
| 高官大爵たちの意見が政策決定に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 고관대작들이 모여 중요한 회의를 열었다. |
| 高官大爵たちが集まって重要な会議を開いた。 | |
| ・ | 대통령은 새로운 장관을 발탁하여 임명했다. |
| 大統領は新しい長官を抜擢して任命した。 | |
| ・ | 형집행정지는 검사의 권한으로 이루어진다. |
| 刑執行停止は検察官の権限で行われる。 | |
| ・ | 경찰관에게 폭력을 행사하는 것은 공무집행방해다. |
| 警察官に暴力を振るうことは公務執行妨害である。 | |
| ・ | 그는 경찰관에 대한 공무집행방해 혐의로 체포되었다. |
| 彼は警察官に対する公務執行妨害の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 판사는 피고인에게 집행유예를 부여했다. |
| 裁判官は被告に執行猶予を与えた。 | |
| ・ | 출정식에서 사령관의 격려 연설이 있었다. |
| 出征式で司令官の激励演説があった。 | |
| ・ | 황제의 명령에 따라 지방 장관이 책봉되었다. |
| 皇帝の命令により、地方の長官が冊封された。 | |
| ・ | 관저 주변은 늘 경계가 삼엄하다. |
| 官邸の周囲はいつも厳重に警戒されている。 | |
| ・ | 대통령은 늦은 밤 관저로 돌아갔다. |
| 大統領は夜遅くに官邸へ戻った。 | |
| ・ | 관저 내부는 일반에 비공개다. |
| 官邸の内部は一般に非公開だ。 | |
| ・ | 총리는 관저에서 회의를 열었다. |
| 首相は官邸で会議を開いた。 | |
| ・ | 대통령은 관저에서 외빈을 맞이했다. |
| 大統領は官邸で来賓を迎えた。 | |
| ・ | 관저 근처에는 중요한 공공시설이 많이 있습니다. |
| 官邸の近くには、重要な公共施設が多数あります。 | |
| ・ | 관저에서의 결정은 국가의 미래에 영향을 미칩니다. |
| 官邸における決定は、国の未来に影響を与えます。 | |
| ・ | 관저에서의 모임은 때로 비공개로 진행되는 경우가 있습니다. |
| 官邸での会合は、時に非公開で行われることがあります。 | |
| ・ | 관저 근처에는 역사적인 명소가 많이 있습니다. |
| 官邸の近くには、歴史的な名所が多くあります。 | |
| ・ | 관저 회의실은 최신 설비가 갖추어져 있습니다. |
| 官邸の会議室は、最新の設備が整っています。 | |
| ・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
| 官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
| ・ | 관저 밖에는 많은 보도진이 모여 있습니다. |
| 官邸の外には、多くの報道陣が集まっています。 | |
| ・ | 새로운 총리가 관저에 취임했습니다. |
| 新しい首相が官邸に就任しました。 | |
| ・ | 관저 주변은 경비가 삼엄합니다. |
| 官邸の周辺は、警備が厳重です。 | |
| ・ | 대통령 관저 입구에서 긴급 회견을 열었다. |
| 大統領官邸の入口で緊急会見を開いた。 | |
| ・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
| 大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
| ・ | 청와대 관계자가 백브리핑을 통해 설명했다. |
| 官邸関係者が非公開で説明した。 | |
| ・ | 면접관이 질문을 해도 그는 그냥 묵묵부답했다. |
| 面接官は質問をしても、彼はただ黙っていた。 | |
| ・ | 관료는 지도자의 마음에 들 만한 정책을 제출해 비위를 맞추려 했다. |
| 官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。 | |
| ・ | 배심원은 재판관의 보조적인 역할을 한다. |
| 陪審員は裁判官の補助的な役割を果たす。 | |
| ・ | 판결을 내리는 것은 판사의 큰 책임이다. |
| 判決を下すことは裁判官の大きな責任だ。 | |
| ・ | 판사는 공정한 판결을 내려야 한다. |
| 裁判官は公正な判決を下すことが求められる。 | |
| ・ | 판사는 결국 판결을 내렸다. |
| 裁判官はついに判決を下した。 | |
| ・ | 전 국민을 상대로 한 재난지원금을 추진하자, 기획재정부 장관이 반기를 들었다. |
| 全国民を対象に災害支援金を支給するのを推進したことに対し、企画財政部長官が反旗を翻した。 |
