<対の韓国語例文>
| ・ | 관료주의를 타파하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 官僚主義を打破するための対策が必要です。 | |
| ・ | 관료주의에 대한 불만이 확산되고 있습니다. |
| 官僚主義に対する不満が広がっています。 | |
| ・ | 불법 입국에 대한 대응이 엄격하게 실시되고 있습니다. |
| 不法入国に対する対応が厳格に実施されています。 | |
| ・ | 조교들은 어쩔 수 없이 엄격하고 강한 모습으로 훈련병들을 대할 수 밖에 없었다. |
| 助教たちは仕方なく厳格で強い姿で訓練兵たちに対さなければならなかった。 | |
| ・ | 불법 입국은 국가 주권에 대한 중대한 침해입니다. |
| 不法入国は国の主権に対する重大な侵害です。 | |
| ・ | 불법 입국에 대한 벌칙이 강화되었습니다. |
| 不法入国に対する罰則が強化されました。 | |
| ・ | 불법 입국자에 대한 강제 송환이 진행되고 있습니다. |
| 不法入国者に対する強制送還が進められています。 | |
| ・ | 불법 입국자에 대한 법적 조치가 취해집니다. |
| 不法入国者に対する法的措置が取られます。 | |
| ・ | 불법 입국을 막기 위한 대책이 강구되고 있습니다. |
| 不法入国を防ぐための対策が講じられています。 | |
| ・ | 불법 입국에 대한 벌칙이 엄격해졌습니다. |
| 不法入国に対する罰則が厳しくなりました。 | |
| ・ | 불법적인 행위에 대한 벌칙이 엄격하다. |
| 不法な行為に対する罰則が厳しい。 | |
| ・ | 불법 주차는 벌금 대상입니다. |
| 不法駐車は罰金の対象です。 | |
| ・ | 탈법행위가 발각될 경우 엄정 대처하겠습니다. |
| 脱法行為が発覚した場合、厳正に対処します。 | |
| ・ | 탈법 행위를 미연에 방지하기 위해 대책을 강구했습니다. |
| 脱法行為を未然に防ぐため、対策を講じました。 | |
| ・ | 탈법 행위에 대한 벌칙은 매우 엄격합니다. |
| 脱法行為に対する罰則は非常に厳しいです。 | |
| ・ | 탈법 행위에 대한 벌칙이 강화되었습니다. |
| 脱法行為に対する罰則が強化されました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 상속세 신고 대상이 되었습니다. |
| 被相続人の財産が相続税の申告対象となりました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 재산이 상속세 대상이 되었습니다. |
| 被相続人が遺した財産が相続税の対象となりました。 | |
| ・ | 상속인들 사이에 의견 대립이 있었습니다. |
| 相続人の間で意見の対立がありました。 | |
| ・ | 그녀의 커밍아웃에 대한 반응은 예상 밖이었어요. |
| 彼女のカミングアウトに対する反応は予想外でした。 | |
| ・ | 전주 고객 대응에 문제가 없었습니까? |
| 前週の顧客対応に問題がありませんでしたか? | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
| うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요. |
| 問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요. |
| うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。 | |
| ・ | 정원수 해충 대책에 대해 문의드립니다. |
| 庭木の害虫対策についてお伺いします。 | |
| ・ | 보상 판매 대상 상품을 확인해야 합니다. |
| 下取りの対象商品を確認する必要があります。 | |
| ・ | 보상 판매 대상이 되는 상품은 무엇입니까? |
| 下取りの対象となる商品は何ですか? | |
| ・ | 범죄자에 대한 분노는 그를 경찰로 만들었다. |
| 犯罪者に対する怒りが彼を警察官にした。 | |
| ・ | 혹한기에는 수도관이 동결되지 않도록 대책을 강구했습니다. |
| 厳冬期には水道管が凍結しないように対策を講じました。 | |
| ・ | 혹한기에는 제대로 된 방한 대책을 마련합시다. |
| 厳冬期にはしっかりとした防寒対策をしましょう。 | |
| ・ | 혹서기에는 열사병 대책으로 에어컨을 활용하고 있습니다. |
| 酷暑期には、熱中症対策としてクーラーを活用しています。 | |
| ・ | 그들은 대책에 대해 모의를 계속하고 있습니다. |
| 彼らは対策について謀議を続けています。 | |
| ・ | 애증의 감정을 풀기 위해 대화가 필요합니다. |
| 愛憎の感情を解きほぐすために、対話が必要です。 | |
| ・ | 애증의 감정에 지배되지 않고 이성적으로 대응하는 것이 중요합니다. |
| 愛憎の感情に支配されず、理性的に対応することが大切です。 | |
| ・ | 애증이 얽힌 문제에는 신중하게 대응해야 합니다. |
| 愛憎が絡んだ問題には慎重に対応するべきです。 | |
| ・ | 그에게 아버지는 애증의 대상이다. |
| 彼にお父さんは愛憎の対象だ。 | |
| ・ | 경멸하지 말고 대화를 통해 해결책을 찾읍시다. |
| 軽蔑するのではなく、対話を通じて解決策を見つけましょう。 | |
| ・ | 경멸하지 않고 대화를 통해 이해를 넓히고 싶습니다. |
| 軽蔑することなく、対話を通じて理解を深めたいです。 | |
| ・ | 상업성을 확보하기 위한 대책을 강구하고 있습니다. |
| 商業性を確保するための対策を講じております。 | |
| ・ | 유령 회사의 활동 내용을 확인하고 필요한 대응을 검토하십시오. |
| 幽霊会社の活動内容を確認し、必要な対応を検討してください。 | |
| ・ | 면접을 통과하는 학생은 질문에 대해 구체적인 대답을 하는 경우가 많다. |
| 面接に通過する学生は、質問に対して具体的な回答が返ってくることが多い。 | |
| ・ | 그녀의 능수능란한 대응이 프로젝트를 성공으로 이끌었습니다. |
| 彼女の手際のよい対応が、プロジェクトを成功に導きました。 | |
| ・ | 그의 대응은 아주 능수능란하군요. |
| 彼の対応はとても手際がよいですね。 | |
| ・ | 인사권을 가진 담당자가 대응하겠습니다. |
| 人事権を持つ担当者が対応いたします。 | |
| ・ | 직영점 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
| 直営店のスタッフが親切に対応してくれた。 | |
| ・ | 과락에 대한 문제점을 분석하고 대책을 수립합니다. |
| 科落についての問題点を分析し、対策を立てます。 | |
| ・ | 동맹국의 요청에 신속히 대응하겠습니다. |
| 同盟国の要望に迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 대형 마트 직원이 친절하게 응대해 드립니다. |
| 大手スーパーの従業員が丁寧に対応いたします。 | |
| ・ | 지휘자가 되려면 음악에 대한 깊은 지식과 지휘 기술이 요구된다. |
| 指揮者になるには、音楽に対する深い知識と指揮の技術が求められる。 | |
| ・ | 투명감을 유지하기 위해서는 자외선 대책도 중요합니다. |
| 透明感を保つためには、紫外線対策も大切です。 |
