【当】の例文_52
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
체육 교사로 축구부 감독 겸 코치도 맡고 있다.
体育教師としてサッカー部監督兼コーチを担している。
부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 정말 죽을힘을 다해 공부했다.
親からの期待を裏切らないために、本に死に物狂いで勉強した。
그는 20년 전 당대 최고의 여배우와 결혼했다.
彼は20年前、時最高の女優と結婚した。
머리는 비상해서 대충 공부했는데도 명문대에 들어갔다.
頭は並では無いので適に勉強しても名門大学に入った。
그때 당시 전 7살 이었어요.
その時、私は7歳でした。
이번에야말로 정말로 마지막이다.
今度こそ本に最後だ。
적당한 다이어트는 건강에 도움을 주지만 지나치면 오히려 건강에 해칠 수도 있습니다.
なダイエットは、健康に役立つが、やりすぎるとかえって健康を害する可能性もあります。
도시락을 데워 드릴까요?
お弁は温めましょうか。
그의 태도는 정말로 기분이 상한다.
彼の態度は本に気に障る。
상당한 비중을 점하다.
の比重を占める。
이 박물관은 정말 오래된 것이군요!
この博物館は本に古いものですね。
이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요.
今回の出会いは本によい思い出になるではないかと思います。
한국에 와서 한국어를 배우고 문화도 접하니 너무 좋아요.
韓国に来て韓国語を学び、文化にも触れ、本にうれしいですね。
그는 무척 힘들었을 법한데 아직도 쌩쌩하다.
彼は、相疲れたはずなのにまだ生き生きとしている。
어려운 문제를 빨리 맞출수록 획득하는 점수가 높아진다.
難しい問題を早くてるほど獲得する点数が高くなる。
모두 맞추면 당신은 천재입니다.
すべててるとあなたは天才です。
맞춰 봐.
ててみて。
퀴즈 정답을 맞춘 참가자에게는 그 자리에서 점수가 부여된다.
クイズの正解をてた参加者には即座に点数が付与される。
당초에는 저녁에 귀경할 예정이었는데 일정을 앞당겼다.
初は夕方に帰京する予定だったが、日程を前倒しした。
당면한 긴요한 과제에 전력을 다하다.
面する緊要な課題に全力を挙げる。
괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다.
グアムの海底には、第1、2次世界大戦時に沈没した難破船数十隻が眠っている。
참상을 목격하다.
惨状を目のたりにする。
백발이 많은 사람은 대머리가 안 된다고 것은 사실인가요?
白髪が多い人はハゲないって本ですか。
저희 매장에서는 이 물건은 취급하지 않습니다.
店では、この商品は扱っておりません。
이익은 수익(매출+배당금+이자 등)으로부터 비용을 제한 금액을 말한다.
利益は、収益(売上+配金+利息など)から費用を引いた金額をいう。
일에서 책임 있는 역할을 맡게 되었다.
仕事で責任のある役割をてられた。
그 장엄함과 고상함에 정말로 감동했습니다.
その荘厳で上品さには 本に感動しました。
정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다.
な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。
만약 복권이 당첨되면 해외여행을 가고 싶다.
もし宝くじにたったら海外旅行に行きたい。
독재는 폭정과 달리, 자기를 정당화하는 정치 이론과 사상을 갖는다.
独裁は暴政とは異なり、自己を正化する政治理論・思想を持つ。
독재를 정당화하다.
独裁を正化する。
저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다.
権とは、金融機関で住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することです。
돈을 빌릴 때에 저당권을 설정한다.
お金を借りる時に抵権を設定します。
돈을 갚으면 저당권을 말소합니다.
お金を返したら抵権を抹消します。
저당권을 설정하다.
権を設定する。
저의 집은 시내에서 한참 떨어진 변두리에요.
私の家は市内から相離れたはずれです。
남북 군당국이 군사경계선을 넘어, 서로의 감시경계소(GP)를 방문했다.
南北の軍局が、軍事境界線を越え、互いの監視警戒所(GP)を訪れた。
전쟁이나 분쟁의 당사자가 공격적 행위나 적대 행위를 일시 정지하는 행위가 정전이다.
戦争・紛争の事者が攻撃的行為や敵対行為を一時停止する行為が停戦である。
전년도 우승팀과 일회전에 만나서, 굴욕적인 패전을 맛봤다.
前年度優勝チームと一回戦でたってしまい、屈辱的な敗北を味わった。
치밀함이 결여된 그 시합을 보면 패전은 당연한 결과다.
緻密さを欠いたその試合を見るに、敗戦は然の結果だ。
모두가 결속하여 일에 임하다.
みんなで結束して事にたる。
범인이 응보를 받는 것은 당연하다.
罪人が報いを受けるのは然だ。
소리 없는 방귀는 구리지 않다는데 정말인가요?
音が出ないおならは臭いって言うけど本でしょうか?
그들은 친형제 이상으로 마음이 서로 통하고 있다.
彼らは、本の兄弟以上に心が通い合っている。
당국은 지금껏 이상으로 증거를 조작하고 있다.
局​は​今​まで​以上​に​証拠​を​ねつ造​し​て​い​ます。
사고 당일 상황보고 일지를 사후에 조작했다.
号事故日の状況報告日誌を後日、改ざんした。
사실이 아닌 것을 사실처럼 꾸며냈다.
事実ではないことを本のように作り上げた。
고의는 아니였지만 사실은 내 잘못이 컸다.
故意ではなかったけれど、本は私の落ち度が大きかった。
정말로 고의가 아닙니다.
にわざとじゃないんです。
판소리에 적당히 추임새를 넣다.
パンソリに適にはやしことばを入れる。
[<] 51 52 53 54 55 56  (52/56)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.