<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 매우 훌륭한 여의사입니다. |
| 彼女は非常に優秀な女医です。 | |
| ・ | 그는 아버지의 사망증명서를 보험사에 제출했다. |
| 彼はお父さんの死亡証明書を保険会社に提出した。 | |
| ・ | 그녀는 몸에 수건을 휘감고 방에 들어왔다. |
| 彼女は体にタオルを巻きつけて部屋に入ってきた。 | |
| ・ | 그는 스카프를 목에 휘감고 나갔어요. |
| 彼はスカーフを首に巻きつけて出かけました。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 진행을 리드하며 훌륭한 결과를 얻었습니다. |
| 彼はプロジェクトの進行をリードし、素晴らしい結果を出しました。 | |
| ・ | 그는 프로젝트를 선도하는 역할을 맡고 있습니다. |
| 彼はプロジェクトを先導する役割を担っています。 | |
| ・ | 그녀는 지역 프로젝트를 선도하는 것에 흥분하고 있습니다. |
| 彼女は地域のプロジェクトを先導することに興奮しています。 | |
| ・ | 그는 혁신을 선도하는 데 열정을 가지고 있습니다. |
| 彼はイノベーションを先導することに情熱を持っています。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트를 선도하고 있습니다. |
| 彼は新しいプロジェクトを先導しています。 | |
| ・ | 그녀는 사회 개혁의 선도자로 널리 알려져 있다. |
| 彼女は社会改革の先導者として広く知られています。 | |
| ・ | 그녀는 너무 긴장해서 땀방울이 등을 타고 흘렀다. |
| 彼女は緊張しすぎて、汗滴が背中を流れた。 | |
| ・ | 그는 건강미를 의식하여 매일 근력 운동을 합니다. |
| 彼は健康美を意識して、毎日筋トレをしています。 | |
| ・ | 그녀의 건강미는 매일 조깅과 채소 중심의 식사 덕분입니다. |
| 彼女の健康美は、毎日のジョギングと野菜中心の食事のおかげです。 | |
| ・ | 그녀는 흡연량을 줄인 결과, 건강 상태가 개선되었어요. |
| 彼女は喫煙量を減らした結果、健康状態が改善しました。 | |
| ・ | 금연을 시작한 그는 흡연량을 점차 줄이고 있습니다. |
| 禁煙を始めた彼は、喫煙量を徐々に減らしています。 | |
| ・ | 그의 흡연량은 하루에 20개피 이상입니다. |
| 彼の喫煙量は1日に20本以上です。 | |
| ・ | 그를 믿으려 했지만, 되레 배신당했다. |
| 彼を信じようとしたが、かえって裏切られてしまった。 | |
| ・ | 그의 글씨는 들쭉날쭉해서 읽기 어렵다. |
| 彼の字はぎざぎざしていて読みにくい。 | |
| ・ | 그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다. |
| 彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。 | |
| ・ | 그의 예측은 들쭉날쭉하고 신뢰성이 낮다. |
| 彼の予測はバラバラで、信頼性が低い。 | |
| ・ | 그의 언행은 들쭉날쭉하고 일관성이 없다. |
| 彼の言動はバラバラで、一貫性がない。 | |
| ・ | 그의 의견은 들쭉날쭉하고 통일성이 없다. |
| 彼の意見はバラバラで、統一性がない。 | |
| ・ | 그의 대답은 들쭉날쭉하고 일관성이 없다. |
| 彼の答えはバラバラで、一貫性がない。 | |
| ・ | 그의 문장은 들쭉날쭉하고, 결말이 없다. |
| 彼の文章はバラバラで、まとまりがない。 | |
| ・ | 그는 나뭇가지를 으지직 꺾었다. |
| 彼は木の枝をめりめりと折った。 | |
| ・ | 행여 그가 사과하면 용서해 줄래요? |
| もしも彼が謝ったら、許してあげますか? | |
| ・ | 혹여 그가 진실을 알게 되면 분명 놀랄 거야. |
| もしも彼が本当のことを知ったら、きっと驚くだろう。 | |
| ・ | 혹여 그가 오지 않으면 우리끼리 시작합시다. |
| もしも彼が来なかったら、私たちだけで始めましょう。 | |
| ・ | 그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다. |
| 彼の手は震えて揺れ動いていた。 | |
| ・ | 그의 제안은 모조리 무시당했습니다. |
| 彼の提案はことごとく無視されました。 | |
| ・ | 그녀의 거짓말은 모조리 간파되었습니다. |
| 彼女の嘘はことごとく見破られました。 | |
| ・ | 그의 계획은 모조리 실패했습니다. |
| 彼の計画はことごとく失敗しました。 | |
| ・ | 그의 일족은 오랫동안 정치인을 배출했어요. |
| 彼の一族は長年政治家を輩出してきました。 | |
| ・ | 그는 명문 일족 출신이에요. |
| 彼は名門一族の出身です。 | |
| ・ | 그는 그 일족과 인연이 있다. |
| 彼はその一族に縁がある。 | |
| ・ | 그의 일족은 이 집에서 100년 넘게 살고 있다 |
| 彼の一族はこの家に100年以上も住んでいる | |
| ・ | 그는 아들 두 형제를 두었으나 딸이 없이 몹시 서운했다. |
| 彼は息子を二人得たが娘がなくてとてもさびしかった。 | |
| ・ | 그는 가족애를 소중히 여기며 항상 가족을 우선시해요. |
| 彼は家族愛を大切にし、いつも家族を優先しています。 | |
| ・ | 그의 이름은 외자예요. |
| 彼の名前は一文字だけです。 | |
| ・ | 그의 본처는 매우 지혜로워서 가족을 잘 이끌고 있어요. |
| 彼の本妻は非常に賢く、家族をうまくまとめています。 | |
| ・ | 그는 본처와 함께 행복한 가정을 이루고 있어요. |
| 彼は本妻と一緒に幸せな家庭を築いています。 | |
| ・ | 그는 장손으로서 가족에게 특별히 사랑받고 있어요. |
| 彼は嫡孫として家族から特別に愛されています。 | |
| ・ | 그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요. |
| 彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を背負っています。 | |
| ・ | 그는 언제나 선행을 쌓으려고 노력해요. |
| 彼はいつも善行を積むことを心がけている。 | |
| ・ | 그의 실패를 조소하는 사람들을 보고 나는 매우 슬펐어요. |
| 彼の失敗を嘲笑している人々の姿を見て、私はとても悲しくなった。 | |
| ・ | 그녀는 오래된 단짝 친구입니다. |
| 彼女は古くからの大親友です。 | |
| ・ | 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
| 転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 | |
| ・ | 그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다. |
| 彼は目上の人に対して緊張しやすい。 | |
| ・ | 그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다. |
| 彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。 | |
| ・ | 그는 내가 질투하는 것을 재밌어하는 것 같습니다. |
| 彼は私がやきもちを焼くのを面白がっているようです。 |
