<彼の韓国語例文>
| ・ | 그가 자백할 때까지 사건의 진상은 밝혀지지 않았다. |
| 彼が白状するまで、事件の真相は明らかにならなかった。 | |
| ・ | 결국 그는 증거를 앞에 두고 자백하지 않을 수 없었다. |
| 結局のところ、彼は証拠を前にして白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 그는 협박에 굴복하여 자백했다. |
| 彼は脅迫に屈して白状した。 | |
| ・ | 자백함으로써 그의 범행이 드러났다. |
| 白状したことで、彼の犯行が明るみに出た。 | |
| ・ | 증거가 쌓였고, 마침내 그는 자백하지 않을 수 없었다. |
| 証拠が積み重なり、ついに彼は白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 그의 변호사는 그에게 자백하라고 권했다. |
| 彼の弁護士は彼に白状するように勧めた。 | |
| ・ | 경찰의 심문에서 그는 마침내 자백했다. |
| 警察の尋問で彼はついに白状した。 | |
| ・ | 그는 결국 죄를 인정하고 자백했다. |
| 彼は最終的に罪を認めて白状した。 | |
| ・ | 그의 옷에는 핏자국이 묻어 있었다. |
| 彼の服には血痕がついていた。 | |
| ・ | 그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
| 彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 | |
| ・ | 그의 구두창에 핏자국이 묻어 있다. |
| 彼の靴底に血痕がついてる。 | |
| ・ | 그의 실패는 기구한 우연에 의해 야기되었어요. |
| 彼の失敗は数奇な偶然によって引き起こされました。 | |
| ・ | 그의 여행은 기구한 만남으로 얼룩져 있습니다. |
| 彼の旅は数奇な出会いで彩られています。 | |
| ・ | 그녀의 인생은 기구한 인연에 의해 바뀌었습니다. |
| 彼女の人生は数奇な縁によって変わりました。 | |
| ・ | 그의 병은 기구한 원인으로 발병한 것이었습니다. |
| 彼の病気は数奇な原因から発症したものでした。 | |
| ・ | 그들의 관계는 기구한 우연에 의해 맺어졌어요. |
| 彼らの関係は数奇な偶然によって結ばれました。 | |
| ・ | 그의 결혼 생활은 기구한 운명에 농락당하고 있어요. |
| 彼の結婚生活は数奇な運命に翻弄されています。 | |
| ・ | 그의 인생은 기구하지만, 그래도 그는 긍정적으로 나아가고 있어요. |
| 彼の人生は数奇だが、それでも彼は前向きに進んでいます。 | |
| ・ | 그는 기구한 운명을 살았다. |
| 彼は数奇な運命を生きた。 | |
| ・ | 그의 회사 도산의 전말을 알게 되었습니다. |
| 彼の会社の倒産の顛末を知りました。 | |
| ・ | 그의 인생의 전말은 기구했어요. |
| 彼の人生の顛末は数奇なものでした。 | |
| ・ | 그의 결혼식의 전말은 감동적이었어요. |
| 彼の結婚式の顛末は感動的でした。 | |
| ・ | 그녀는 안락의자에서 다리를 꼬고 음악을 듣고 있었습니다. |
| 彼女は安楽椅子で足を組んで、音楽を聴いていた。 | |
| ・ | 그는 편안한 안락의자에 앉아 신문을 읽고 있었어요. |
| 彼は快適な安楽椅子に座って、新聞を読んでいた。 | |
| ・ | 그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다. |
| 彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。 | |
| ・ | 그녀는 대학에서 공부하기 위해 장학금을 신청했다. |
| 彼女は、大学で勉強するために、奨学金に応募した。 | |
| ・ | 그는 나라에서 장학금을 받아 학비를 내고 있다. |
| 彼は国から奨学金をもらい、学費にあてている。 | |
| ・ | 그의 제안은 많은 이익 단체의 지지를 받아 가결되었다. |
| 彼の提案は多くの利益団体から支持を受け、可決された。 | |
| ・ | 그의 안건은 신속하게 심의되어 가결되었다. |
| 彼の案件は迅速に審議され、可決された。 | |
| ・ | 그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다. |
| 彼の演説は聴衆から大きな拍手を受け、可決された。 | |
| ・ | 그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다. |
| 彼の演説は聴衆から大きな拍手を受け、可決された。 | |
| ・ | 그는 시장의 변화를 미리 예측하고 투자했다. |
| 彼は市場の変化を先取りして投資した。 | |
| ・ | 그가 어디서 어떤 행동을 할지 예측할 수 없다. |
| 彼がどこでどんな行動をするのか予測できない。 | |
| ・ | 분한 눈물을 참으며 그는 이를 악물고 재기를 노렸다. |
| 悔し涙を抑えながら、彼は歯を食いしばって再起を図った。 | |
| ・ | 그는 이를 악물고 고난을 이겨내며 목표를 달성했다. |
| 彼は歯を食いしばって苦難を乗り越え、目標を達成した。 | |
| ・ | 그런 그에게 아주 큰 고난이 찾아왔다. |
| そんな彼にとても大きな苦難がやって来た。 | |
| ・ | 공포에 질린 그는 이를 악물고 불안을 이겨냈다. |
| 恐れを感じながら、彼は歯を食いしばりながら不安を乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 분노를 터뜨리기 전에 이를 악물고 감정을 억눌렀다. |
| 彼は怒りを爆発させる前に、歯を食いしばって感情を抑えた。 | |
| ・ | 불쾌한 상황에 직면하여 그는 이를 악물며 참았다. |
| 不快な状況に直面して、彼は歯を食いしばりながら我慢した。 | |
| ・ | 그 가파른 언덕을 오르면서 그녀는 이를 악물고 앞으로 나아갔다. |
| その険しい坂を登りながら、彼女は歯を食いしばって前進した。 | |
| ・ | 불안한 상황에서 그는 이를 악물며 냉정함을 유지했다. |
| 不安な状況下で彼は歯を食いしばりながら冷静さを保った。 | |
| ・ | 도전적인 과제에 직면하여 그녀는 이를 악물고 씨름했다. |
| 挑戦的な課題に直面して、彼女は歯を食いしばって取り組んだ。 | |
| ・ | 공포로 그는 이를 악물며 어두운 터널을 통과했다. |
| 恐怖で彼は歯を食いしばりながら暗いトンネルを通った。 | |
| ・ | 어려운 문제를 다룰 때 그는 이를 악물고 생각했다. |
| 難しい問題に取り組むとき、彼は歯を食いしばって考えた。 | |
| ・ | 긴급 시 그녀는 결정을 내리기 위해 이를 악물었다. |
| 緊急時、彼女は決断を下すために歯を食いしばった。 | |
| ・ | 그 무거운 짐을 들 때 그는 이를 악물었다. |
| イライラしているとき、彼は歯を食いしばっていた。 | |
| ・ | 짜증이 날 때 그는 이를 악물고 있었다. |
| イライラしているとき、彼は歯を食いしばっていた。 | |
| ・ | 그는 화를 억누르고 이를 악물었다. |
| 彼は怒りを抑えて歯を食いしばった。 | |
| ・ | 스포츠 경기에서 그는 긴박한 순간에 이를 악물었다. |
| スポーツの試合で彼は緊迫した瞬間に歯を食いしばった。 | |
| ・ | 시험 중에 그녀는 긴장해서 이를 악물었다. |
| 試験中、彼女は緊張して歯を食いしばった。 |
