<必要だの韓国語例文>
| ・ | 에어백 교체에는 전문 기술이 필요하다. |
| エアバッグの交換には専門の技術が必要だ。 | |
| ・ | 사고 후 에어백 수리가 필요했다. |
| 事故後、エアバッグの修理が必要だった。 | |
| ・ | 자포자기한 기분을 이겨내기 위해서는 시간이 필요하다. |
| 自暴自棄な気分を乗り越えるためには、時間が必要だ。 | |
| ・ | 이 순간에도 현장에서 묵묵히 수고하고 애쓰는 경찰들에게 시민들의 따뜻한 격려가 필요하다. |
| 今この瞬間にも、現場で黙々と努力する警察官たちに、市民の温かい励ましが必要だ。 | |
| ・ | 특별한 기술이 필요하다. |
| 特別な技術が必要だ。 | |
| ・ | 특수한 재료가 필요하다. |
| 特殊な材料が必要だ。 | |
| ・ | 특수한 장치가 필요하다. |
| 特殊な装置が必要だ。 | |
| ・ | 노년층의 안전을 확보하기 위한 대책이 필요하다. |
| 老年層の安全を確保するための対策が必要だ。 | |
| ・ | 노년에 접어들면 생활습관의 재검토가 필요하다. |
| 老年に入ると生活習慣の見直しが必要だ。 | |
| ・ | 노년이 되면 식사 섭취량에 주의가 필요하다. |
| 老年になると食事の摂取量に注意が必要だ。 | |
| ・ | 노후화된 기계는 수리가 필요하다. |
| 老朽化した機械は修理が必要だ。 | |
| ・ | 노후한 건물은 수선이 필요하다. |
| 老朽な建物は修繕が必要だ。 | |
| ・ | 이 지역의 노후한 도로는 복구가 필요하다. |
| この地域の老朽な道路は修復が必要だ。 | |
| ・ | 냉정한 판단이 필요하다. |
| 冷静な判断が必要だ。 | |
| ・ | 당분간 휴식이 필요하다고 했어요. |
| 当分の間、休養が必要だと言われました。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 대담하고 긍정적인 발상이 필요하다. |
| このプロジェクトには、大胆で前向きな発想が必要だ。 | |
| ・ | 편견을 극복하기 위해 노력이 필요하다. |
| 偏見を乗り越えるために努力が必要だ。 | |
| ・ | 편견을 없애기 위해서는 교육이 필요하다. |
| 偏見をなくすためには教育が必要だ。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
| ・ | 오보를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 誤報を未然に防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 오보를 막기 위해 정보 확인이 필요하다. |
| 誤報を防ぐために情報の確認が必要だ。 | |
| ・ | 상승폭을 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 上げ幅を維持するための対策が必要だ。 | |
| ・ | 낙폭이 큰 종목에 주의가 필요하다. |
| 下げ幅の大きい銘柄に注意が必要だ。 | |
| ・ | 낙폭을 줄이기 위한 대책이 필요하다. |
| 下げ幅を抑えるための対策が必要だ。 | |
| ・ | 경영권을 쥐려면 주주의 승인이 필요하다. |
| 経営権を握るには株主の承認が必要だ。 | |
| ・ | 출세가도에 오르려면 강한 의지가 필요하다. |
| 出世街道を進むには強い意志が必要だ。 | |
| ・ | 열세를 만회할 전략이 필요하다. |
| 劣勢をはねかえす戦略が必要だ。 | |
| ・ | 꿈을 실현시킬 용기가 필요하다. |
| 夢を実現させる勇気が必要だ。 | |
| ・ | 자본과 기술을 갖춘 대기업이 에너지 사업에 뛰어들 수 있도록 규제 완화가 필요하다 |
| 資本と技術を備えた大手企業がエネルギー事業に参入できるように規制緩和が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 건물의 터를 안전하게 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 解体された建物の跡地を安全に保つための対策が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 건물의 철거에는 전문지식이 필요하다. |
| 解体された建物の撤去には専門知識が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
| 解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
| ・ | 허물어진 건물의 해체에는 전문지식과 경험이 필요하다. |
| 取り崩された建物の解体には、専門知識と経験が必要だ。 | |
| ・ | 허물어진 건물의 안전한 철거에는 경험 많은 해체업체가 필요하다. |
| 取り崩された建物の安全な撤去には、経験豊富な解体業者が必要だ。 | |
| ・ | 지진 피해를 입은 건물을 허물기 위한 지원이 필요하다. |
| 地震の被害を受けた建物を取り崩すための支援が必要だ。 | |
| ・ | 그 환자는 휴식이 필요하다. |
| その患者は休息が必要だ。 | |
| ・ | 감금 사건 피해자에 대한 지원이 필요하다. |
| 監禁事件の被害者に対する支援が必要だ。 | |
| ・ | 주택시장 안정화를 위한 입법이 필요하다. |
| 住宅市場の安定化に向けた立法が必要だ。 | |
| ・ | 사이버 보안에 관한 새로운 입법이 필요하다. |
| サイバーセキュリティに関する新しい立法が必要だ。 | |
| ・ | 사이버 보안에 관한 새로운 입법이 필요하다. |
| サイバーセキュリティに関する新しい立法が必要だ。 | |
| ・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
| 会社員は忍耐力が必要だ。 | |
| ・ | 중요한 정책 결정에는 거국일치의 합의가 필요하다. |
| 重要な政策決定には、挙国一致の合意が必要だ。 | |
| ・ | 재해 대책에 있어서는, 거국 일치가 필요하다. |
| 災害対策においては、挙国一致が必要だ。 | |
| ・ | 국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다. |
| 国の安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。 | |
| ・ | 실랑이를 피하려면 양보하는 것도 필요하다. |
| いざこざを避けるためには、譲歩することも必要だ。 | |
| ・ | 실랑이가 있어도 냉정한 대응이 필요하다. |
| いざこざがあっても、冷静な対応が必要だ。 | |
| ・ | 송사리가 쾌적하게 지내기 위해 수초가 필요하다. |
| メダカが快適に過ごすために水草が必要だ。 | |
| ・ | 스포츠팀에는 일체감이 필요하다. |
| スポーツチームには一体感が必要だ。 | |
| ・ | 관공서 절차는 필요한 정보를 정확하게 기입하는 것이 필요하다. |
| 役所の手続きは、必要な情報を正確に記入することが必要だ。 | |
| ・ | 험한 지형을 지날 때는 기술이 필요하다. |
| 険しい地形を通るときは、スキルが必要だ。 |
