<恥の韓国語例文>
| ・ | 그는 친구 앞에서 나를 욕보였다. |
| 彼は友達の前で私を恥をかかせた。 | |
| ・ | 망신살이 뻗쳐서 고개를 들 수 없었다. |
| 恥ずかしくて顔を上げられなかった。 | |
| ・ | 괜히 나섰다가 망신살만 뻗쳤다. |
| 出しゃばったせいで恥をかいただけだった。 | |
| ・ | 그런 행동은 망신살을 부른다. |
| そんな行動は恥をかく元だよ。 | |
| ・ | 사람들 앞에서 넘어져서 망신살이 뻗쳤다. |
| 人前で転んで赤っ恥をかいた。 | |
| ・ | 오늘 꼬락서니가 왜 그래? 그런 꼴로는 부끄럽지 않아? |
| 今日の格好はどうしたんだ?そんな格好じゃ恥ずかしいよ。 | |
| ・ | 그의 술주정하는 모습은 보기에 부끄러웠다. |
| 彼の管をまく姿は見ていて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 조금 부끄러워서 귀가 발그레해졌다. |
| 少し恥ずかしくて、耳がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 부끄러워서 얼굴이 발그레해졌다. |
| 恥ずかしくて、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 아무것도 입지 않은 발가벗은 상태는 조금 부끄럽다. |
| 何も着ていない素っ裸の状態では、ちょっと恥ずかしい。 | |
| ・ | 그런 일을 해서 부끄럽기 짝이 없다고 생각한다. |
| そんなことをして、恥ずかしい限りだと思う。 | |
| ・ | 모두 앞에서 실수해 버려서 부끄럽기 짝이 없다. |
| みんなの前でミスをしてしまって、恥ずかしい限りだ。 | |
| ・ | 부끄러운 말을 해버려서 낯이 간지럽다. |
| 恥ずかしいことを言ってしまったので、顔がかゆくなった。 | |
| ・ | 이렇게 칭찬을 받으니까 너무 부끄러워서 낯이 간지럽다. |
| こんなに褒められると、恥ずかしくて顔がかゆいよ。 | |
| ・ | 자신이 범한 죄를 부끄럽다고 인정하고 죗값을 치르다. |
| 自分の犯した罪を恥だと認め、罪を償う。 | |
| ・ | 친구에게 만남사이트를 추천받았지만, 사용하는 것이 조금 부끄럽다. |
| 友達に出会い系サイトを勧められたが、使うのは少し恥ずかしい。 | |
| ・ | 라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다. |
| ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。 | |
| ・ | 가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어. |
| 自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。 | |
| ・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
| 彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
| ・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
| 彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
| ・ | 그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하지 않는다. |
| 彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーであまり話さない。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 눈에 띄지 않으려고 한다. |
| 恥ずかしがり屋だから、目立たないようにしている。 | |
| ・ | 그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다. |
| 彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 모두와 함께 있으면 긴장해버린다. |
| 恥ずかしがり屋だから、みんなと一緒にいると緊張してしまう。 | |
| ・ | 그녀는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다. |
| 彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 처음에는 많이 말을 걸지 않았다. |
| 恥ずかしがり屋のため、最初はあまり話しかけてこなかった。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 게 어렵다. |
| 恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。 | |
| ・ | 그는 숫기가 없어서 자기소개가 서툴다. |
| 彼は恥ずかしがり屋だから、自己紹介が苦手だ。 | |
| ・ | 그는 숫기가 없어요. |
| 彼は恥ずかしがり屋です。 | |
| ・ | 그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다. |
| 彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。 | |
| ・ | 그의 몰염치한 행동은 사회적으로도 용납될 수 없다. |
| 彼の恥知らずな行動は、社会的にも許されない。 | |
| ・ | 그런 몰염치한 변명을 하고서 어떻게 그는 태연할 수 있는 걸까? |
| あんな恥知らずな言い訳をして、どうして彼は平然としていられるのだろう。 | |
| ・ | 몰염치한 언행을 계속해서 그는 점점 고립되었다. |
| 恥知らずな言動を続けることで、彼はどんどん孤立していった。 | |
| ・ | 그는 몰염치하게도 다른 사람의 성공을 질투했다. |
| 彼は恥知らずにも、他人の成功を嫉妬していた。 | |
| ・ | 그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다. |
| あんな恥知らずな人には関わりたくない。 | |
| ・ | 몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。 | |
| ・ | 그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다. |
| そんな恥知らずな行動をするなんて、信じられない。 | |
| ・ | 그는 무례하고 몰염치하다. |
| 彼は無礼で恥知らずだ。 | |
| ・ | 남들 앞에서 그렇게 망신을 주다니 너무하다. |
| 他人の前であんなに恥をかかせるなんて、酷すぎる。 | |
| ・ | 회의에서 일부러 그를 망신을 주는 발언을 했다. |
| 会議で彼をわざと恥をかかせるような発言をした。 | |
| ・ | 그런 말을 해서 그를 망신을 주다니 심하다. |
| あんなことを言って彼を恥をかかせるなんてひどい。 | |
| ・ | 실수를 했는데 부장이 일부러 모두 앞에서 지적해서 망신을 줬다. |
| ミスをしたのに部長がわざとみんなの前で指摘して、恥をかかせた。 | |
| ・ | 그녀를 모두 앞에서 망신을 주고 싶지 않다. |
| 彼女を皆の前で恥ずかしい思いをさせたくない。 | |
| ・ | 사람들 앞에서 그를 호통 쳐서 망신을 줬다. |
| 人前で彼を怒鳴りつけて、恥をかかせた。 | |
| ・ | 그런 방법으로 그녀를 망신을 주는 것은 부적절하다. |
| そのような方法で彼女を恥をかかせるのは不適切だ。 | |
| ・ | 공적인 자리에서 망신을 주는 일은 절대로 해서는 안 된다. |
| 公の場で恥をかかせることは絶対にしてはいけない。 | |
| ・ | 모두 앞에서 망신을 주다니 심하다. |
| みんなの前で恥をかかせるなんてひどい。 | |
| ・ | 그는 사람들 앞에서 망신을 주는 말을 했다. |
| 彼は人前で恥をかかせるようなことを言った。 | |
| ・ | 데이트 중에 음식을 흘려서 여자친구 앞에서 무안을 당했다. |
| デートで食べこぼしてしまい、彼女の前で恥ずかしかった。 | |
| ・ | 친구들 앞에서 넘어져서 무안을 당했다. |
| 友達の前で転んでしまい、恥ずかしかった。 |
