<の韓国語例文>
・ | 부끄럽기 그지없습니다. |
お恥ずかしい限りです。 | |
・ | 그 영화는 어른들이 봐도 낯 뜨거워 보지 못할 장면들이 많았다. |
あの映画は大人たちが見ても恥ずかしくて見られない場面が多かった。 | |
・ | 어제는 정말 낯이 뜨거웠어. |
昨日はホント恥ずかしかった。 | |
・ | 사람 무안하게 왜 그래요? |
人を恥ずかしくさせて、なんでそうするんですか。 | |
・ | 농담인데 왜 갑자기 정색하고 그래. 무안하잖아. |
冗談なのになんで急に真顔になるの。恥ずかしいんじゃん。 | |
・ | 정말 낯뜨겁군. |
なんと恥ずかしいことだ。 | |
・ | 심각한 저출산과 노인 빈곤률, 자살률, 산재 사망률은 부끄러운 대한민국의 자화상이다. |
深刻な少子化と高齢者貧困率、自殺率、労災死亡率は恥ずかしい大韓民国の自画像だ。 | |
・ | 교육의 부끄러운 자화상 |
教育の恥ずかしい自画像 | |
・ | 그처럼 염치가 없는 사람은 본 적이 없다. |
彼のような恥知らずは見たことがない。 | |
・ | 그녀는 염치 없는 녀석이라는 소문이 퍼져있다. |
彼は恥知らずなやつだと噂が広まっている。 | |
・ | 그녀는 조금도 염치가 없다. |
彼女はまったくの恥知らずだ。 | |
・ | 그 사람은 염치가 없다. |
あの人は恥知らずだ。 | |
・ | 자신이 범한 죄를 부끄럽다고 인정하고 죗값을 치르다. |
自分の犯した罪を恥だと認め、罪を償う。 | |
・ | 더 이상 치욕을 견딜 수 없다. |
これ以上の恥辱を耐えられない。 | |
・ | 치욕을 당하다. |
恥辱を受ける。 | |
・ | 치욕을 참다. |
恥を忍ぶ。 | |
・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 | |
・ | 그는 부끄러움을 모르는 인간이다. |
彼は恥知らずな人間だ。 | |
・ | 부끄러움을 느끼다. |
恥ずかしさを感じる。 | |
・ | 한없이 부끄러웠다. |
大変恥ずかしかった。 | |
・ | 칭찬은 고사하고 망신이나 안 당했으면 좋겠다. |
褒め言葉はともかく恥をかかなかったら良いだろう。 | |
・ | 그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다. |
その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。 | |
・ | 사회의 치부를 폭로하다. |
社会の恥部を暴く。 | |
・ | 그는 부끄럼을 모르며 능글맞다. |
彼は恥を知らなくてあつかましい。 | |
・ | 사람들 앞에서 치욕적인 처벌을 받았다. |
人達の前で恥辱的な処罰を受けた。 | |
・ | 그는 수치심을 이기지 못해 자살하고 말았다. |
彼は羞恥心に耐えられず自ら命を絶ってしまった。 | |
・ | 수치심을 느끼다. |
羞恥心を感じる。 | |
・ | 그는 숫기가 없어요. |
彼は恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 너무 부끄러워서 쥐구멍이라도 있으면 들어가고 싶었다. |
あまりに恥ずかしくて穴があったら入りたい気持ちだった。 | |
・ | 모르면 창피 당한다. |
知らないと恥をかく。 | |
・ | 사람들 면전에서 창피를 당해버렸다. |
公衆の面前で恥をかいてしまった。 | |
・ | 자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다. |
自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。 | |
・ | 선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다. |
先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。 | |
・ | 그는 부끄럼을 잘 탄다. |
彼は恥ずかしがり屋だ。 | |
・ | 나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다. |
僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。 | |
・ | 돌아 오는 길에 망신스러운 일을 겪었다 |
帰りの道で恥ずかしい目に会った。 | |
・ | 어제 일은 얼굴이 홍당무가 될 만큼 창피한 이야기였습니다. |
昨日の出来事は、赤面するくらい恥ずかしい話でした。 | |
・ | 부끄러움(부끄럼)을 타다. |
恥ずかしがりだ。 | |
・ | 부끄러워서 눈 둘 곳이 없다. |
恥ずかしくて目のやり場がない | |
・ | 망신을 당했어요. |
恥をかきました。 | |
・ | 남 앞에 나서기가 겸연쩍다. |
人前に出るのが気恥ずかしい。 | |
・ | 염치 불구하고 부탁을 드립니다. |
恥かしながらお願いいたします。 | |
・ | 창피하다. |
恥ずかしい。 |