<情の韓国語例文>
| ・ | 천성적으로 유쾌하고 정이 많다. |
| 天性的に愉快で情が深い。 | |
| ・ | 어린 시절부터 모든 일에 열과 성의를 다하다. |
| 幼い頃から全ての事に情熱と誠意を尽くす。 | |
| ・ | 그는 못된 말만 일삼지만 속정이 깊다. |
| 彼は悪い言葉をよくいうが俗情が深い。 | |
| ・ | 속정이 깊다. |
| 俗情が深い。 | |
| ・ | 정보를 맹신하는 현대인에게 경종을 울렸다. |
| 情報を盲信する現代人に警鐘を鳴らした。 | |
| ・ | 이곳은 불교의 정서가 서려 있다. |
| ここは仏教の情緒が漂っている。 | |
| ・ | 모두의 앞에서는 개인적인 감정을 앞세우지 않는다. |
| みんなの前では個人的な感情を表に出さない。 | |
| ・ | 그녀는 이번 사건을 은폐하는 데 결정적 역할을 한 것으로 드러났다. |
| 彼女は、今回の情報流出の隠蔽に決定的な役割を果たしたことが明らかになった。 | |
| ・ | 시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다. |
| 試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。 | |
| ・ | 감정에 솔직하고 자신감이 넘치는 성격이다. |
| 感情に正直で自信に溢れる性格です。 | |
| ・ | 그 청년은 인정에 약하고 감수성이 풍부하다. |
| その青年は人情に弱く感受性が豊富だ。 | |
| ・ | 의리와 인정을 소중히 여기다. |
| 義理や人情を大事にする。 | |
| ・ | 인정이 넘치다. |
| 人情が溢れる。 | |
| ・ | 인정이 있다. |
| 人情がある。 | |
| ・ | 이성적인 사람은 언제나 자신의 감정을 스스로 통제할 수 있는 사람입니다. |
| 理性的な人は、常に自分の感情を、自身でコントロールすることが出来る人です。 | |
| ・ | 미디어 등에서 보여지는 부드러운 이미지와는 달리 감정의 기복이 심한 것으로도 알려져 있었다. |
| メディアなどで見せるソフトなイメージとは裏腹に、感情の起伏が激しいことでも知られていた。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 사람들의 동정심을 불러일으켰다. |
| 彼女の行動は人々の同情心を呼び起こしました。 | |
| ・ | 곤충이 가진 두 개의 촉각은 다양한 감각 정보를 고감도로 수용할 수 있는 기능성 센서이다. |
| 昆虫の持つ二本の触角は多様な感覚情報を高感度で受容できる多機能センサーである。 | |
| ・ | 이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다. |
| ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。 | |
| ・ | 세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다. |
| 世の中が索漠になって、人々が薄情になった。 | |
| ・ | 어린 시절의 열정을 계속 유지하기는 어려웠다. |
| 幼少期の情熱を保つことは大変なこどだった。 | |
| ・ | 서로 주거니 받거니 하면서 쌓아가는 것이 우정입니다. |
| お互い、やりとりしながら積もっていくことが友情です。 | |
| ・ | 일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다. |
| 仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。 | |
| ・ | 향기에 의해 관련된 기억이나 감정이 환기되는 현상이 있다. |
| 香りによって関連する記憶や感情が呼び起される現象がある。 | |
| ・ | ' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요. |
| 「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」でしょう。 | |
| ・ | 우정은 우리 삶에 오아시스 같은 것입니다. |
| 友情は私たちの人生でオアシスのようなことです。 | |
| ・ | 학교에 지각하는 학생들에게는 여러 사정들이 있다. |
| 学校に遅刻する学生たちには数々の事情がある。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 동료들을 큰 역경에 빠뜨렸다.. |
| 間違った情報で同僚たちを大きな逆境に落とした。 | |
| ・ | 교육에 대한 열정이 남다르다. |
| 教育について情熱が並はずれている。 | |
| ・ | 호기심과 열정이 사람의 지적 내면을 젊게 만들어줍니다. |
| 好奇心と情熱が人の知的内面を若くさせます。 | |
| ・ | 일거수일투족 손짓과 말투와 표정까지 따라하다. |
| 一挙手一投足、手振りと、話し方と、表情まで付き従う。 | |
| ・ | 연애를 하게 되면 상대의 생각이나 감정까지 시시콜콜 알고 싶어 합니다. |
| 恋愛をするようになれば相手の考えや感情まで何から何まで知りたくなります。 | |
| ・ | 순간의 감정을 추스르지 못하고 버럭 화를 냈다. |
| 瞬間の感情を、制御できずカッと怒った。 | |
| ・ | 할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다. |
| 祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。 | |
| ・ | 선생님은 학생에 대한 무한 애정을 갖고 있다. |
| 先生は学生に対する無限の愛情を持っている。 | |
| ・ | 남편의 마음을 알고 나니 그간에 쌓였던 불편한 감정이 눈 녹듯 사라졌습니다. |
| 夫の心の内を知ってみると、その間積もり積もった窮屈な感情が雪が溶けるように消えていきました。 | |
| ・ | 정보전이 부동산 매각의 성패를 가른다. |
| 情報戦が不動産売却の成否を分ける。 | |
| ・ | 모든 것은 정보 관리가 성패를 가른다. |
| すべては情報管理が成否を分ける。 | |
| ・ | 불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다. |
| 不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。 | |
| ・ | 감정이 북받쳐 올라 눈물 한 방울이 뚝 떨어졌다. |
| 感情がこみあがって、涙一粒が、ぽとりとおちた。 | |
| ・ | 감정이 북받치다. |
| 感情が込み上げる。 | |
| ・ | 사랑에 저돌적이고 열정적이다. |
| 愛に突き進むタイプで情熱的だ。 | |
| ・ | 무표정스럽게 서 있는 조교들의 모습에 훈련병들이 잔뜩 긴장하고 있다. |
| 無表情で立っている助教たちの姿に訓練兵たちがひどく緊張している。 | |
| ・ | 섬세한 가사와 서정적인 멜로디에 부드러운 목소리가 어우러졌다. |
| 繊細な歌詞と叙情的なメロディに柔らかい声が調和していた。 | |
| ・ | 그 가수의 콘서트는 서정적인 음악뿐만 아니라 표현력도 풍부하다. |
| あの歌手のコンサートは、叙情的な音楽だけでなく、表現力も豊富だ。 | |
| ・ | 그간의 사정을 말씀드리고자 일부러 찾아왔습니다 |
| その間の事情をお話しようとあえてお訪ねしました。 | |
| ・ | 잡다한 정보에 현혹되지 않고 주체적인 사고나 행동을 할 수 있는 인간으로 키우다. |
| 雑多な情報に惑わされずに主体的な思考や行動のできる人間に育てる。 | |
| ・ | 잡지는 잡다한 정보를 취급한다. |
| 雑誌は雑多な情報を取り扱う。 | |
| ・ | 그녀에 대한 감정이 점점 호기심에서 호감으로 바뀌고 있는 나를 발견했다. |
| 彼女に対する感情が少しずつ好奇心から好感に変わっている自分を発見した。 | |
| ・ | 우월감은 자신과 타인를 비교해서 자신이 훨씬 뛰어나다고 느낄 때 생기는 감정이다. |
| 優越感は自分と他者を比較して自分がもっと優れていると感じた時に生じる感情である。 |
