<情の韓国語例文>
| ・ | 가야금의 소리는 슬픈 느낌을 잘 표현한다. |
| 伽倻琴の音は悲しい感情をよく表現する。 | |
| ・ | 거문고는 감정을 간접적으로 표현한다. |
| コムンゴは感情を間接的に表現する。 | |
| ・ | 과제 해결을 위해서는 정보 수집이 필요합니다. |
| 課題解決のためには、情報収集が必要です。 | |
| ・ | 사이버 범죄는, 예를 들면 금전이나 아이디, 패스워드 등의 정보를 훔치내려는 것입니다. |
| サイバー犯罪は、例を挙げると金銭やID、パスワードなどの情報を盗み出そうとするものです。 | |
| ・ | 이번 검사는, 시신경이 눈으로부터의 정보를 뇌에 올바르게 전달하는지를 검사합니다. |
| 今回の検査は、視神経が目からの情報を脳に正しく伝えているかどうかを検査します。 | |
| ・ | 시신경은 눈으로부터의 정보를 뇌에 전달하는 기능을 합니다. |
| 視神経は、目からの情報を脳へ伝える働きをします。 | |
| ・ | 보안을 위해 정보의 송수신 시에는 암호화하고 있습니다. |
| セキュリティのため、情報の送受信の際には、暗号化しています。 | |
| ・ | 감독이 바뀌어도 약한 것은 변함이 없고 적장에게도 동정을 받았다. |
| 監督は代わっても弱さは変わらず、敵将にも同情された。 | |
| ・ | 한국에 대한 깊은 관심과 애정이 엿보였다 |
| 韓国に対する深い関心と愛情が伺えた。 | |
| ・ | 그녀의 노래는 힘과 열정에 차 있다. |
| 彼女の歌は力と情熱に満たされている。 | |
| ・ | 그는 친구와의 변치 않는 우정을 과시했다. |
| 彼は友達との変わらない友情を誇示した。 | |
| ・ | 선수들의 표정에는 홀가분함과 아쉬움이 가득했다. |
| 選手たちの表情には安堵感とともに物寂しい気持ちがありありだった。 | |
| ・ | 감정을 잘 조절하지 못하면 병이 된다. |
| 感情をうまく調節できなければ病気になる。 | |
| ・ | 그는 자신의 감정을 조절하지 못한다. |
| 彼は自分の感情を調節できない。 | |
| ・ | 이 영화는 대사도 줄거리도 알기 쉽고 어렵지 않아 더 애정이 간다. |
| この映画は台詞もあらすじも分かりやすく難しくないので愛情がわく。 | |
| ・ | 정보 유출이 발생하면 즉시 당국에 보고해야 한다. |
| 情報流出が発生すれば、すぐに当局に報告しなければならない。 | |
| ・ | 악성코드 감염이나 정보 유출 등의 피해는 발생하지 않았다. |
| ウイルス感染や情報流出などの被害は発生していなかった。 | |
| ・ | 정보를 모으느라 힘을 들이다. |
| 情報を集めるのに力を入れる。 | |
| ・ | 이제 좀 사람 냄새 난다. |
| やっと人情味出てきた。 | |
| ・ | 일단 화가 나면 감정을 억누를 수가 없습니다. |
| 一応怒ったら感情を抑えられないです。 | |
| ・ | 매일 아침 향긋한 커피향으로 정겨운 인사를 건네다. |
| 毎朝コーヒーの香りとともに愛情に満ちたあいさつが飛び交う。 | |
| ・ | 자동차업계는 신흥 시장과 정보기술 업계로 외연을 넓히고 있는 것으로 나타났다. |
| 自動車業界は、新興市場や情報技術業界へと裾野を広げていることが分かった。 | |
| ・ | 생활 형편이 어렵다. |
| 生活事情が苦しい。 | |
| ・ | 우정의 징표 |
| 友情の証し | |
| ・ | 현지에 체류중인 국민들은 긴급한 사정이 없으면 귀국하도록 권고하고 있다. |
| 現地に滞在中の国民は緊急の事情がなければ帰国するよう勧告している。 | |
| ・ | 정보 유출에 대한 처벌이 마련되었습니다. |
| 情報の漏洩に対する罰則が設けられました。 | |
| ・ | 중요한 정보가 누설되지 않도록 주의해야 한다. |
| 重要情報が漏洩しないよう十分注意するべきだ。 | |
| ・ | 비공개 정보 |
| 非公開情報 | |
| ・ | IT산업의 발전과 정보화사회의 진전 |
| IT産業の発展と情報化社会の進展 | |
| ・ | 인터넷이 정보화사회를 급격히 발전시켰다. |
| インターネットが情報化社会を急激に発展させた。 | |
| ・ | 증권가 찌라시 수준의 정보입니다. |
| 証券街の噂(チラシ)程度の情報です。 | |
| ・ | 수출 부진으로 인한 자금 사정 악화로 회사 형편이 안 좋습니다. |
| 輸出不振による資金事情の悪化で会社の状況が良くないです | |
| ・ | 그의 건담 수집에 대한 열정은 거의 광적이다. |
| 彼のガンダムコレクションに対する情熱はほとんど狂的だ。 | |
| ・ | 그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다. |
| 彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。 | |
| ・ | 한국 최초의 근대 장편 소설은 춘원 이광수(1892∼1950)의 ‘무정(無情)’ 이다. |
| 韓国初の近代長編小説は、春園・李光洙(1892~1950)の「無情」である。 | |
| ・ | 모든 정보는 검색사이트에서 찾습니다. |
| 全ての情報は検索サイトで探します。 | |
| ・ | 정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다. |
| 情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。 |
