<情の韓国語例文>
| ・ | 선생님은 중동 정세에 관해 조예가 깊다. |
| 先生は中東情勢に関して造詣が深い。 | |
| ・ | 한솥밥 먹고 지낸 정이 있어 그에게 아직 인간적인 애정을 갖고 있다. |
| 同じ釜の飯を食って過ごした情があり、彼に対してまだ人間的な愛情を持っている。 | |
| ・ | 미역국은 가족의 애정이 담겨 있어 그 애정을 느끼며 감사하면서 먹는 요리입니다. |
| わかめスープは家族の愛情が込められていて、その愛情を感じ感謝しながら食べる料理です。 | |
| ・ | 과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다. |
| 過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。 | |
| ・ | 어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다. |
| 貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。 | |
| ・ | 진실을 밝히는 열정적인 언론인이 꿈이었다. |
| 真実を明るみにする情熱的な言論人が夢だった。 | |
| ・ | 그녀는 아빠에게는 살뜰한 딸이다. |
| 彼女は、父にとっては愛情深い娘である。 | |
| ・ | 그녀에게는 그럴 만한 속사정이 있다. |
| 彼女にはそうするだけの事情があった。 | |
| ・ | 부자는 비정하다거나 냉혹하다고 하지만 모든 부자가 그렇지는 않다. |
| 金持ちは非情だとか、冷酷だとかいわれるが、すべての金持ちがそうではない。 | |
| ・ | 성공하는 사람은 모두 비정하다. |
| 成功する人はみな、非情である。 | |
| ・ | 비정한 사장이 돈버는 회사를 만든다. |
| 非情な社長が儲ける会社をつくる 。 | |
| ・ | 그녀는 비정하다. |
| 彼女は非情だ。 | |
| ・ | 비정하지 않으면 살아갈 수 없다. |
| 非情でなければ生きて行けない 。 | |
| ・ | 자신에게는 약하고, 타인에게는 비정한 면이 있다. |
| 自身には弱く、他人には非情な面がある。 | |
| ・ | 현실은 비정하다. |
| 現実は非情だ。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심하고 자기연민으로 가득차 있고 히스테리가 심하다. |
| 感情の起伏が激しく自己憐憫で一杯で、ヒステリーがひどい。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심한 사람일수록 창의성이 풍부한 것으로 밝혀졌다. |
| 感情の起伏が激しい人ほど、創造力が豊かなことが明らかになった。 | |
| ・ | 입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
| 入力された全ての情報を一瞬で分析する。 | |
| ・ | 가정마다 사정이 무궁하게 널려 있습니다. |
| 家庭ごとに事情が無数に散らばっています。 | |
| ・ | 고용 정세의 개선에 영향을 받아 경제 회복에 대한 기대감이 높아지고 있습니다. |
| 雇用情勢の改善を受けて、世界経済の回復への期待感が高まっています。 | |
| ・ | 국제 정세가 빠르게 변화하고 있다. |
| 国際情勢がめまぐるしく変化している。 | |
| ・ | 동북 아시아 정세를 감안하면 양국에는 많은 공통 이익이 있다. |
| 東北アジアの情勢を勘案すれば、両国には多くの共通利益がある。 | |
| ・ | 식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크게 영향을 받습니다. |
| 食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。 | |
| ・ | 세계 정세가 이상해졌다. |
| 世界情勢がおかしくなってきた。 | |
| ・ | 국제 정세가 긴박하다. |
| 国際情勢が緊迫する。 | |
| ・ | 정세가 불안정하다. |
| 情勢が不安定だ。 | |
| ・ | 정세가 바뀌다. |
| 情勢が変わる。 | |
| ・ | IT 기술의 진화로 인해, 세상의 모든 정보가 인터넷으로 한순간에 저복할 수 있도록 되었습니다. |
| IT技術の進化により、世界のすべての情報がインターネットで一瞬にしてアクセスできるようになりました。 | |
| ・ | 필요한 정보를 입력하고 변경 버튼을 눌러 주세요. |
| 必要な情報を入力して、変更ボタンを押してください。 | |
| ・ | 정보의 양이 폭발적으로 증가하고 있다. |
| 情報の量が爆発的に増加している。 | |
| ・ | 형법에는 정상 참작이나 감형에 관해 판사의 자유 재량을 인정하고 있습니다. |
| 刑法は、情状酌量や減刑に関して裁判官の自由裁量を認めております。 | |
| ・ | 정상 참작은 판사의 재량에 의해 형을 경감하는 것입니다. |
| 情状酌量は、裁判官の裁量により刑を減軽することです。 | |
| ・ | 피고인에게는 정상 참작의 여지가 없다. |
| 被告人には、情状酌量の余地はない。 | |
| ・ | 단적으로 말해서 정상 참작의 의미는 죄를 가볍게 해 보는 것입니다. |
| 端的に言えば情状酌量の意味は、罪を軽くみてやることです。 | |
| ・ | 정상을 참작할 여지가 있다. |
| 情状酌量する余地がある | |
| ・ | 정상 참작이란 피고인에 대해 형벌을 가볍게 하는 것입니다. |
| 情状酌量とは、被告人に対する刑罰を軽くすることです。 | |
| ・ | 판사가 피고의 정상을 참작하여 형량을 정하다. |
| 裁判官が被告の情状を酌量して量刑を決める。 | |
| ・ | 형법에 정해진 범위 내에서 정상을 참작해 판결을 내리는 경우도 있다. |
| 刑法の定める範囲内で情状を酌量し判決を下すことである。 | |
| ・ | 여러 가지 정보가 착종하다. |
| 色んな情報が錯綜する。 | |
| ・ | 정보를 제공하다. |
| 情報を提供する。 | |
| ・ | 얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요. |
| 顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。 | |
| ・ | 정보를 검색하다. |
| 情報を検索する。 | |
| ・ | 아버지는 자신의 감정을 잘 표현하지 않는다. |
| 父は自分の感情をあまり表現しない。 | |
| ・ | 한심한 자신을 직시하는 것이 성장을 위한 첫걸음입니다. |
| 情けない自分を直視することが、成長への第一歩です。 | |
| ・ | 무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다. |
| 無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。 | |
| ・ | 그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로 이야기했다. |
| 彼女はジェスチャーが大きく落ち着いているが豊かな表情で話した。 | |
| ・ | 기상청이 보유한 정보를 총칭해서 기상정보라고 부르는 경우가 있다. |
| 気象庁が保有する情報を総称して「気象情報」という場合がある。 | |
| ・ | 정보를 지식으로 전환하다. |
| 情報を知識に転換する。 | |
| ・ | 직원 2명이 호적 정보시스템에 불법 접속했다. |
| 職員2人が戸籍情報システムに不正アクセスした。 | |
| ・ | 돈을 벌기 위해 아양을 떨다니 한심하다. |
| 金を稼ぐために媚を売るなんて情けない。 |
