<日の韓国語例文>
| ・ | 보람있는 하루였어요. |
| 充実した一日でした。 | |
| ・ | 오늘이 아니면 다음에 기회가 또 있다. |
| 今日がだめなら次の機会がまたある。 | |
| ・ | 즐거운 하루가 또 시작 되었습니다. |
| 楽しい一日がまた始まりました。 | |
| ・ | 내일 또 만나요. |
| 明日また会いましょう。 | |
| ・ | 올해 마지막 날이야, 굿밤 보내! |
| 今年の最後の日だね、いい夜を過ごしてね! | |
| ・ | 꿀잠 주무시고 내일 또 봐요! |
| 甘い眠りをしてまた明日会いましょう! | |
| ・ | 개막을 하루 앞두다. |
| 開幕を翌日に控える。 | |
| ・ | 헤이세이 시대가 이번 달 30일로 막을 내리게 됩니다. |
| 平成の時代が、今月30日に幕を閉じることになります。 | |
| ・ | 2022 베이징겨울올림픽이 치열했던 17일간 여정을 마쳤다. |
| 2022北京冬季五輪が、熾烈だった17日間の道のりを終えた。 | |
| ・ | 3월9일 20대 대통령 선거에서 여덟 번째 5년 단임 대통령을 뽑는다. |
| 3月9日、第20代大統領選挙で、8番目の5年単任大統領を選ぶ。 | |
| ・ | 민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
| 民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 | |
| ・ | 총리는 대통령의 친서를 들고 서울공항에서 일본으로 출국했다. |
| 首相は大統領の親書を持ってソウル空港から日本に向かって出国した。 | |
| ・ | 저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
| 私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 | |
| ・ | 니케이지수도 하락하는 등 아시아 증시도 대부분 약세를 보였다. |
| 日経平均株価も下落するなど、アジア証券市場もほとんど下落基調だった。 | |
| ・ | 입원 비용은 퇴원하는 날에 정산합니다. |
| 入院費用は、退院する日に精算します。 | |
| ・ | 석가탄신일은 1975년 1월 법정 공휴일로 지정되었다. |
| 釈迦誕生日は1975年1月に祝日として指定された。 | |
| ・ | 음력 4월 8일은 석가탄신일로 전국의 절에서는 이 날을 기념해서 다양한 행사가 열립니다. |
| 旧暦4月8日はお釈迦様の誕生日で、全国の寺院ではこの日を記念する様々な行事が催されます。 | |
| ・ | 남편은 매일 부실한 아침을 먹고 집을 나선다. |
| 旦那は毎日不十分な朝ご飯を食べ、家を出る。 | |
| ・ | 저수지의 물이 계속되는 가뭄에 고갈되어 바닥을 드러냈다. |
| 貯水池の水が長引く日照で枯れ果て底を見せた。 | |
| ・ | 하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
| 1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 | |
| ・ | 2인승 전기차 전시관에도 종일 관람객의 발길이 끊이지 않았다. |
| 2人乗りEVの展示館にも、一日中観覧客が殺到した。 | |
| ・ | 1990년대 초 거품경제 붕괴 이후 일본 경제가 장기 침체되고 있다. |
| 1990年代初めのバブル経済の崩壊後、日本経済が長期にわたって低迷している。 | |
| ・ | 산불은 발생 3 일 후 진화했다. |
| 山火事は発生から3日後に鎮火した。 | |
| ・ | 오늘날 중국의 생산력은 미국을 이미 압도하고 있다. |
| 今日の中国の生産力は米国をすでに圧倒している。 | |
| ・ | 야당은 오늘, 대통령의 탄핵을 요구하는 의안을 국회에 제출했다. |
| 野党は、今日、大統領の弾劾を求める議案を国会に提出した。 | |
| ・ | 예정된 일정을 모두 취소했다. |
| 予定された日程をすべてキャンセルした。 | |
| ・ | 케이에프씨 종로점이 어제 마지막 영업을 마치고 폐점했다. |
| KFC(ケンタッキーフライドチキン)鍾路店は昨日、最後の営業を終えて閉店した。 | |
| ・ | 3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다. |
| 3日に最後の営業を終えて閉店した。 | |
| ・ | 여느 때와 다름없는 금요일이었다. |
| いつもと変わらぬ金曜日だった。 | |
| ・ | 이사하고 14일 이내에 전입 신고를 해야 해요. |
| 引っ越しして14日以内に転入届をしないといけない。 | |
| ・ | 8월15일은 한국이 식민지에서 해방된 날이다. |
| 8月15日は、韓国が植民地から解放された日だ。 | |
| ・ | 한국전쟁은 1950년 6월25일 시작돼, 1953년 7월27일 멈췄다. |
| 朝鮮戦争は1950年6月25日に始まり、1953年7月27日に止まった。 | |
| ・ | 죽도록 피곤한 일상에 지칠 대로 지쳤다. |
| 死ぬほど大変な日常に疲れ果てた。 | |
| ・ | 국제심포지엄이 부산에서 이틀간의 일정으로 열렸다. |
| 国際シンポジウムが釜山で2日間の日程で開かれた。 | |
| ・ | 한일 관계는 일본 정부의 수출규제 조처 이후 교착 국면을 벗어나지 못하고 있다. |
| 韓日関係は日本政府の輸出規制措置以降、膠着局面を抜け出せずにいる。 | |
| ・ | 매일 아침에 침대에서 일어나서 기지개를 켠다. |
| 毎日朝、ベットから起き上がり背伸びをする。 | |
| ・ | 다시 해외여행을 떠날 수 있는 날이 오기를 손꼽아 기다린다. |
| 再び海外旅行をできる日が来るのを心待ちにしている。 | |
| ・ | 이 날을 손꼽아 기다렸습니다. |
| この日を指折り数えて待ちました。 | |
| ・ | 이 날이 오는 걸 손꼽아 기다리고 있었습니다. |
| この日が来るのをずっと待っていました。 | |
| ・ | 이번 주 토요일 프로축구 정상 대결이 기대된다. |
| 今週の土曜日、プロサッカーの頂上対決が楽しみだ。 | |
| ・ | 서울에 들르는 일본인 관광객이라면 예외 없이 찾는 명소가 있다. |
| ソウルにに立ち寄る日本人の観光客なら欠かさず訪れる名所がある。 | |
| ・ | 기간 도중에 상환하는 경우에는 이자를 일로 나눠서 계산합니다. |
| 期間の中途で返済する場合には利息を日割計算します。 | |
| ・ | 오늘의 패자가 내일의 승자가 될지도 모른다. |
| 今日の敗者が明日の勝者になるかもしれない。 | |
| ・ | 경색된 북남관계를 하루빨리 회복해야 한다. |
| 硬直した北南関係を一日も早く回復しないといけない。 | |
| ・ | 사람들의 일상은 갖가지 사건과 경험들로 가득 채워져 있다. |
| 人たちの日常はもろもろの事件と経験で一杯に満たされている。 | |
| ・ | 1991년 9월17일 한국과 북한은 에스토니아, 라트비아, 리투아니아, 마셜제도, 마이크로네시아와 함께 유엔에 가입했다. |
| 1991年9月17日、韓国と北朝鮮はエストニア、ラトビア、リトアニア、マーシャル諸島、ミクロネシアとともに国連に加入した。 | |
| ・ | 제품의 제조일을 명시하다. |
| 製品の製造日を明示する。 | |
| ・ | 회사는 그야말로 전쟁터다. 매일같이 총성 없는 전쟁이 일어나고 있다. |
| 会社はまさに戦場だ。毎日のように銃声なき戦争が起きている。 | |
| ・ | 남과 북이 같은 날 미사일을 쏘며 무력시위를 했다. |
| 南北は同じ日にミサイルを発射し、武力を誇示した。 | |
| ・ | 무도한 폭력이 세계 각지에서 일상적으로 되풀이되고 있다. |
| 非道な暴力が、世界の各地で日常的に繰り広げられている。 |
