<正の韓国語例文>
| ・ | 계측치를 보정하다. |
| 計測値を補正する。 | |
| ・ | 관측치를 보정하다. |
| 観測値を補正する。 | |
| ・ | 수직선 위에 음수와 양수를 배치한다. |
| 数直線の上に、負の数と正の数を配置する。 | |
| ・ | 수직선의 오른쪽에는 양수가 있다. |
| 数直線の右側には正の数がある。 | |
| ・ | 수직선에서 음수와 양수의 위치 관계를 이해한다. |
| 数直線における負の数と正の数の位置関係を理解する。 | |
| ・ | 대사를 높이기 위해 규칙적인 생활을 한다. |
| 代謝を高めるために規則正しい生活を送る。 | |
| ・ | 정의를 구현하기 위해 진실을 파헤치다. |
| 正義を具現する為に真実を掘り起こす。 | |
| ・ | 부동시를 안경으로 교정한 사례를 들겠습니다. |
| 不同視をメガネで矯正した事例を挙げます。 | |
| ・ | 근육을 바르게 사용해야 효과적인 운동을 할 수 있다. |
| 筋肉を正しく使うことで、効果的な運動ができる。 | |
| ・ | 복근을 사용하여 자세를 바르게 유지할 수 있다. |
| 腹筋を使って、姿勢を正しく保つことができる。 | |
| ・ | 담낭이 정상이면 식후 소화가 원활해진다. |
| 胆嚢が正常であれば、食後の消化がスムーズになる。 | |
| ・ | 담낭이 정상적으로 기능하고 있는지 정기적으로 체크하는 것이 중요하다. |
| 胆嚢が正常に機能しているか、定期的にチェックすることが大切だ。 | |
| ・ | 땀샘이 정상적으로 기능하여 체내 열이 방출된다. |
| 汗腺が正常に機能することで、体内の熱が放出される。 | |
| ・ | 기입 후 수정할 수 없습니다. |
| 記入後に修正することはできません。 | |
| ・ | 그는 스파이로서의 정체를 숨겼다. |
| 彼はスパイとしての正体を隠し通した。 | |
| ・ | 간첩의 정체가 밝혀졌다. |
| スパイの正体が明かされた。 | |
| ・ | 첩자의 정체가 밝혀졌다. |
| スパイの正体が明かされた。 | |
| ・ | 작은 티스푼으로 올리브 오일을 정확하게 계량합니다. |
| 小さじでオリーブオイルを正確に計量します。 | |
| ・ | 음식 계량은 정확한 분량이 필요합니다. |
| 料理の計量は、正確な分量が必要です。 | |
| ・ | 컵으로 액체를 계량할 때는 눈높이를 맞추면 정확합니다. |
| カップで液体を計量するときは、目線を合わせると正確です。 | |
| ・ | 계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다. |
| 計量カップでお米を正しく計量する。 | |
| ・ | 이 제품은 조깅할 때 소비 칼로리를 보다 정확히 측정한다. |
| この製品は、ジョギング時の消費カロリーをより正確に測定する。 | |
| ・ | 안내서에 따라 올바르게 양식을 기입했습니다. |
| 案内書に従い、正しくフォームを記入しました。 | |
| ・ | 올바른 학습법에 의해서 학습 효과는 현격히 오른다. |
| 正しい学び方によって学習の効果は格段に上がる。 | |
| ・ | 수입에 맞는 올바른 소비 습관을 가져야 한다. |
| 収入に見合う正しい消費習慣をもたなければならない。 | |
| ・ | 이 실록은 실제로 일어난 일을 정확하게 알려준다. |
| この実録は、実際に起こった出来事を正確に伝えている。 | |
| ・ | 연표를 작성할 때 정확한 데이터 수집이 중요하다. |
| 年表を作成する際に、正確なデータ収集が重要だ。 | |
| ・ | 여전히 서글픈 비정규직 사원입니다. |
| いまだに切ない非正規職社員です。 | |
| ・ | 수유할 때는 아기가 바른 자세로 먹도록 한다. |
| 授乳の際は、赤ちゃんが正しい姿勢で飲むようにする。 | |
| ・ | 불임에 관한 오해를 해소하기 위해 올바른 지식을 가진다. |
| 不妊症に関する誤解を解消するため、正しい知識を持つ。 | |
| ・ | 옷깃을 여미다. |
| 襟を正す。 | |
| ・ | 청소년기는 청소년이 올바른 사회구성원이 되기 위해 준비하는 시기입니다. |
| 青少年期は青少年が正しい社会構成員になるために準備する時期です。 | |
| ・ | 그녀는 예복을 입고 정식 저녁 식사에 참석했다. |
| 彼女は礼服を着て、正式なディナーに出席した。 | |
| ・ | 절개를 통해 보다 정확한 진단이 가능해진다. |
| 切開することで、より正確な診断が可能になる。 | |
| ・ | 절개할 위치를 정확히 결정한다. |
| 切開する位置を正確に決定する。 | |
| ・ | 관측 결과를 바탕으로 기상 모델을 수정한다. |
| 観測結果を元に気象モデルを修正する。 | |
| ・ | 특집 기사의 교정을 담당했다. |
| 特集記事の校正を担当した。 | |
| ・ | 편집부의 의견을 참고해 기사를 수정했다. |
| 編集部の意見を参考にして記事を修正した。 | |
| ・ | 편집장이 기사 수정을 지시했다. |
| 編集長が記事の修正を指示した。 | |
| ・ | 수정 내용이 관계자와 공유된다. |
| 修正内容が関係者と共有される。 | |
| ・ | 기자 회견을 열고 정식으로 발표할 예정이다. |
| 記者会見を開いて正式に発表する予定だ。 | |
| ・ | 탐지기가 정확하게 작동하고 있는지 확인한다. |
| 探知器が正確に作動しているか確認する。 | |
| ・ | 그는 지극히 노골적이고 솔직하다. |
| 彼は酷く露骨で正直だ。 | |
| ・ | 규칙적인 식사가 필요합니다. |
| 規則正しい食事が必要です。 | |
| ・ | 첨삭을 거쳐 수정하다. |
| 添削を経て修正する。 | |
| ・ | 교정과 첨삭을 행하다. |
| 校正と添削を行う。 | |
| ・ | 법무 서류가 정식으로 승인되었다. |
| 法務書類が正式に承認された。 | |
| ・ | 장부에 오기가 있었서 정정했다. |
| 帳簿に誤記があったので訂正した。 | |
| ・ | 장부의 잘못을 정정하다. |
| 帳簿の誤りを訂正する。 | |
| ・ | 보증금은 정당한 이유로 반환된다. |
| 保証金は正当な理由で返還される。 |
