<正の韓国語例文>
| ・ | 과세대상 금액을 정확하게 산출했습니다. |
| 課税対象額を正確に算出いたしました。 | |
| ・ | 친척들과 함께 설날을 보냈어요. |
| 親戚と共にお正月を過ごしました。 | |
| ・ | 구정에는 친척이 모입니다. |
| 旧正月には親戚が集まります。 | |
| ・ | 일부일처제는 혼인의 공정성을 유지하기 위한 것입니다. |
| 一夫一婦制は、婚姻の公正性を保つためのものです。 | |
| ・ | 유능한 분석가가 데이터를 정확하게 분석했습니다. |
| 有能なアナリストがデータを正確に分析しました。 | |
| ・ | 유능한 프로그래머가 시스템 버그를 수정했습니다. |
| 有能なプログラマーがシステムのバグを修正しました。 | |
| ・ | 발권 시에는 정확한 정보를 입력해 주세요. |
| 発券の際には、正確な情報を入力してください。 | |
| ・ | 웹개발자가 버그 수정을 신속하게 실시합니다. |
| ウェブ開発者がバグ修正を迅速に行います。 | |
| ・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 하니 정직하게 살아야 합니다. |
| 嘘つきは泥棒のはじまりですから、正直に生きるべきです。 | |
| ・ | 보안 시스템이 불법 접속을 차단했습니다. |
| セキュリティシステムが不正アクセスをブロックしました。 | |
| ・ | 여러 번 검증을 거쳐 정확한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 何度も検証を経て、正確な結果が得られました。 | |
| ・ | 앞바퀴가 정상적으로 회전하고 있습니다. |
| 前輪が正常に回転しています。 | |
| ・ | 덧셈을 사용해서 정확하게 답을 내었어요. |
| 足し算を使って正確に答えを出しました。 | |
| ・ | 오류가 수정되었음을 알려드립니다. |
| 不具合が修正されたことをお知らせいたします。 | |
| ・ | 오류 수정 작업을 하고 있습니다. |
| 不具合の修正作業を行っております。 | |
| ・ | 부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다. |
| 部下を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。 | |
| ・ | 대각선을 측정하면 정확한 배치가 가능합니다. |
| 対角線を測ることで、正確な配置が可能になります。 | |
| ・ | 당첨자는 엄정한 심사로 선정되었습니다. |
| 当せん者は厳正な審査で選ばれました。 | |
| ・ | 수리한 부분이 정상적으로 작동하는 것을 확인했습니다. |
| 修理した部分が正常に機能することを確認しました。 | |
| ・ | 수리한 결과 모두 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| 修理した結果、すべて正常に動作しています。 | |
| ・ | 수리한 부분은 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| 修理した部分は正常に動作しています。 | |
| ・ | 이하의 주문은 정상적으로 수리되었습니다. |
| 以下の注文は正常に受理されました。 | |
| ・ | 신청이 정식으로 접수되었습니다. |
| 申請が正式に受理されました。 | |
| ・ | 개명하기 위한 신청이 정식으로 접수되었습니다. |
| 改名するための申請が正式に受け付けられました。 | |
| ・ | 정식으로 개명하는 절차를 밟았어요. |
| 正式に改名する手続きを行いました。 | |
| ・ | 파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다. |
| 派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。 | |
| ・ | 정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다. |
| 正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。 | |
| ・ | 공고 정정을 공식 웹사이트에 게재했습니다. |
| 公告の訂正を公式ウェブサイトに掲載しました。 | |
| ・ | 조례안 수정안이 제안되었습니다. |
| 条例案の修正案が提案されています。 | |
| ・ | 탈법행위가 발각될 경우 엄정 대처하겠습니다. |
| 脱法行為が発覚した場合、厳正に対処します。 | |
| ・ | 탈법 행위를 막기 위해 법률이 개정되었습니다. |
| 脱法行為を防ぐために、法律が改正されました。 | |
| ・ | 피상속인의 유언서가 정식으로 인증되었습니다. |
| 被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 공정하게 분배되었습니다. |
| 被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
| ・ | 그녀가 정식 상속인임이 증명되었습니다. |
| 彼女が正式な相続人であることが証明されました。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
| うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
| ・ | 정관이 막히면 정자가 정상적으로 배출되지 않습니다. |
| 精管が詰まると、精子が正常に排出されません。 | |
| ・ | 정관이 정상적으로 기능하고 있는지 정기적으로 체크하고 있습니다. |
| 精管が正常に機能しているか、定期的にチェックしています。 | |
| ・ | 정관이 막혀 있으면 정자가 정상적으로 흐르지 않습니다. |
| 精管が詰まっていると、精子が正常に流れません。 | |
| ・ | 정관이 정상적으로 작동하고 있는지 검사를 받았습니다. |
| 精管が正常に機能しているか、検査を受けました。 | |
| ・ | 시험 용지를 작성할 때는 정확하게 적어주세요. |
| 試験問題紙に記入する際は、正確に書き込んでください。 | |
| ・ | 부정행위로 빵점 처리됐다. |
| 不正行為で0点にされた。 | |
| ・ | 사지선다 중에서 올바른 답을 고르십시오. |
| 四択の中から正しい答えを選んでください。 | |
| ・ | 사지선다 문제에서 가장 정답이 많은 것은 몇 번인가요? |
| 四択の問題で1番正解の多いのは何番ですか? | |
| ・ | 동전 지갑 지퍼가 정상적으로 작동하는지 확인해 주십시오. |
| 小銭入れのチャックが正常に動作するかご確認ください。 | |
| ・ | 음표를 읽으면서 올바르게 연주합니다. |
| 音符を読みながら正しく演奏します。 | |
| ・ | 음표를 바르게 읽는 연습을 합니다. |
| 音符を正しく読む練習をします。 | |
| ・ | 음표를 정확하게 연주합니다. |
| 音符を正確に演奏します。 | |
| ・ | 메트로놈으로 연습하면 올바른 리듬감을 몸에 익힐 수 있습니다. |
| メトロノームで練習することで正しいリズム感を身につけることができます。 | |
| ・ | 투명감을 이끌어내기 위해 올바른 피부 관리가 중요합니다. |
| 透明感を引き出すために、正しいスキンケアが重要です。 | |
| ・ | 베이킹파우더를 정확하게 계량한 후에 사용하세요. |
| ベーキングパウダーを正確に計量してから使用してください。 |
