<正の韓国語例文>
| ・ | 그의 부정행위가 탄로나면 엄벌을 받게 될 것이다. |
| 彼の不正行為がばれると、厳罰を受けることになるだろう。 | |
| ・ | 그는 준법을 무시하지 않고 옳은 일을 하고 있습니다. |
| 彼は順法を無視することなく、正しいことを行っています。 | |
| ・ | 준법 하에서만 공정한 재판이 보장됩니다. |
| 順法の下でのみ、公正な裁判が保証されます。 | |
| ・ | 법률가는 사회 정의를 추구합니다. |
| 法律家は社会正義を追求します。 | |
| ・ | 그는 열성적인 법률가이며 공정한 재판을 요구합니다. |
| 彼は熱心な法律家であり、公正な裁判を求めます。 | |
| ・ | 소비자 보호에 관한 입법이 개정되었다. |
| 消費者保護に関する立法が改正された。 | |
| ・ | 안정과 도전은 정반대다. |
| 安定と挑戦は正反対だ。 | |
| ・ | 올바른 자세를 유지하는 것은 등의 통증을 예방하는 데 도움이 됩니다. |
| 正しい姿勢を保つことは背中の痛みを予防するのに役立ちます。 | |
| ・ | 그 결정은 비도덕적인 행동을 정당화하려고 합니다. |
| その決定は非道徳的な行動を正当化しようとしています。 | |
| ・ | 그의 비도덕적인 행위는 공정성이 결여되어 있습니다. |
| 彼の非道徳的な行為は公正さを欠いています。 | |
| ・ | 도덕적인 관점에서 보면 그것은 정당화할 수 없는 행위입니다. |
| 道徳的な観点から見ると、それは正当化できない行為です。 | |
| ・ | 도표를 작성할 때는 데이터의 정확성이 중요합니다. |
| 図表を作成する際にはデータの正確性が重要です。 | |
| ・ | 그는 매우 예의 바릅니다. |
| 彼はとても礼儀正しいです。 | |
| ・ | 그는 잘생기고 친절하며 예의 바르다. |
| 彼はイケメンで親切で礼儀正しい。 | |
| ・ | 그는 성실하고 예의 바른 청년입니다. |
| 彼は真面目で礼儀正しい青年です。 | |
| ・ | 예의 바른 사람은 인상이 좋아요. |
| 礼儀正しい人は印象がよいです。 | |
| ・ | 그의 판단은 분명히 옳다. |
| 彼の判断は明確に正しい。 | |
| ・ | 그의 보고서에는 여러 군데 부정확한 정보가 포함되어 있습니다. |
| 彼のレポートには数か所の不正確な情報が含まれています。 | |
| ・ | 그의 제안은 부정확한 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
| 彼の提案は不正確なデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
| ・ | 수정이 필요한 부분이 있어서 보고서가 반려되었습니다. |
| 修正が必要な部分があるので、報告書が差し戻されました。 | |
| ・ | 그 환자의 심박수는 정상 범위 내였습니다. |
| その患者の心拍数は正常範囲内でした。 | |
| ・ | 그 설명은 모호해서 정확한 정보가 부족하다. |
| その説明はあいまいで、正確な情報が欠けている。 | |
| ・ | 회사의 어엿한 구성원이 되었다. |
| 会社の正々堂々とした構成員になった。 | |
| ・ | 그의 부정행위가 보안 카메라에 의해 발각되었다. |
| 彼の不正行為がセキュリティカメラによって発覚した。 | |
| ・ | 그들의 부정 거래가 내부 조사에서 발각되었다. |
| 彼らの不正取引が内部調査で発覚した。 | |
| ・ | 그의 부정행위는 곧 발각되었다. |
| 彼の不正行為はすぐに発覚した。 | |
| ・ | 그는 부정행위가 발각되어 해고되었습니다. |
| 彼は不正行為が発覚し、解雇されました。 | |
| ・ | 부정이 발각되다. |
| 不正がばれる。 | |
| ・ | 그들은 규칙을 계속 어겼기 때문에 클럽에서 쫓겨났다. |
| 彼は不正行為が露呈され、組織から追い出された。 | |
| ・ | 그는 부정행위가 발각되어 회사에서 쫓겨났다. |
| 彼は不正行為が発覚し、会社から追い出された。 | |
| ・ | 시범 운영 기간이 끝나면 장점과 단점을 분석하고 보완하여 정식으로 도입할 예정이다. |
| 試験運用期間が終われば、長所と短所を分析して補完し、正式に導入する予定である。 | |
| ・ | 선발로 출전하는 선수를 선발하는 것은 감독에게 있어 매우 힘들고 고민되는 일입니다. |
| 正選手を選抜するのは監督にとって非常に辛く悩む仕事です。 | |
| ・ | 관공서 절차는 필요한 정보를 정확하게 기입하는 것이 필요하다. |
| 役所の手続きは、必要な情報を正確に記入することが必要だ。 | |
| ・ | 관공서 수속에 필요한 서류를 미리 준비해 둔다. |
| 役所の手続きは、正確な情報を提供することが重要だ。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 이름을 체크하고 올바른 철자인지 확인했습니다. |
| 彼女は自分の名前をチェックして、正しいスペルかどうか確認しました。 | |
| ・ | 그는 요금을 체크하고 청구액이 맞는지 확인했어요. |
| 彼は料金をチェックして、請求額が正しいか確認しました。 | |
| ・ | 보고서의 문법을 체크하고 오류를 수정했습니다. |
| レポートの文法をチェックして、間違いを修正しました。 | |
| ・ | 계측기의 정확한 판독을 실시합니다. |
| 計測器の正確な読み取りを行います。 | |
| ・ | 계측기의 정확성을 검증합니다. |
| 計測器の正確性を検証します。 | |
| ・ | 계측기의 오차를 수정합니다. |
| 計測器の誤差を修正します。 | |
| ・ | 이 계측기는 매우 정확합니다. |
| この計測器は非常に正確です。 | |
| ・ | 정밀도 높은 측정 결과를 얻기 위해 충분한 교정이 필요합니다. |
| 精度の高い測定結果を得るために、十分な校正が必要です。 | |
| ・ | 데이터베이스의 일괄 업데이트 기능을 이용하여 일제히 정보를 수정했습니다. |
| データベースの一括更新機能を利用して、一斉に情報を修正しました。 | |
| ・ | 조직의 정상화에는 적절한 자원의 배분이 중요합니다. |
| 組織の正常化には、適切なリソースの配分が重要です。 | |
| ・ | 조직의 정상화에는 리더십과 비전이 중요합니다. |
| 組織の正常化には、リーダーシップとビジョンが重要です。 | |
| ・ | 시스템 정상화는 문제 해결의 중요한 단계입니다. |
| システムの正常化は問題解決の重要な段階です。 | |
| ・ | 조직의 정상화에는 직원의 협력이 필요합니다. |
| 組織の正常化には、従業員の協力が必要です。 | |
| ・ | 경제 정상화는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 経済の正常化は時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 재정의 정상화를 도모하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 財政の正常化を図るための対策が必要です。 | |
| ・ | 시스템 정상화가 완료되었습니다. |
| システムの正常化が完了しました。 |
