<段の韓国語例文>
| ・ | 이불장 상단에 베개를 두고 있습니다. |
| 押入れの上段に枕を置いています。 | |
| ・ | 이 교재는 학습 효과가 월등히 높아집니다. |
| この教材は、学習効果が格段に高まります。 | |
| ・ | 이 제품은 기존 제품에 비해 월등히 성능이 좋습니다. |
| この製品は、従来のものと比べて格段に性能が良いです。 | |
| ・ | 이 상품은 품질이 월등히 향상되었습니다. |
| この商品は、格段に品質が向上しています。 | |
| ・ | 그 편이 월등히 낫다. |
| その方が格段によい。 | |
| ・ | 여행을 통해서 시야가 현격히 넓어졌어요. |
| 旅行を通じて、視野が格段に広がりました。 | |
| ・ | 현격히 뛰어난 서비스를 제공함으로써 재구매자가 늘고 있습니다. |
| 格段に優れたサービスを提供することで、リピーターが増えています。 | |
| ・ | 현격히 향상된 서비스가 기업의 평가를 높이고 있습니다. |
| 格段に向上したサービスが、企業の評価を高めています。 | |
| ・ | 현격히 개선된 교통망이 지역 발전에 기여하고 있습니다. |
| 格段に改善された交通網が、地域の発展に寄与しています。 | |
| ・ | 현격히 진화한 앱이 생활을 편리하게 해줍니다. |
| 格段に進化したアプリが、生活を便利にしてくれます。 | |
| ・ | 현격히 강화된 보안이 데이터를 보호합니다. |
| 格段に強化されたセキュリティが、データを守ります。 | |
| ・ | 현격히 개선된 시스템이 업무를 효율화하고 있습니다. |
| 格段に改善されたシステムが、業務を効率化しています。 | |
| ・ | 현격히 세련된 디자인이 많은 지지를 받고 있습니다. |
| 格段に洗練されたデザインが、多くの支持を集めています。 | |
| ・ | 현격히 진화한 기술이 사회를 바꾸는 원동력이 되고 있습니다. |
| 格段に進化した技術が、社会を変える原動力となっています。 | |
| ・ | 현격히 진화한 의료 기술이 많은 생명을 구하고 있습니다. |
| 格段に進化した医療技術が、多くの命を救っています。 | |
| ・ | 현격히 향상된 서비스에 고객 만족도가 높아졌습니다. |
| 格段に向上したサービスに、顧客満足度が上がりました。 | |
| ・ | 현격히 맛있어진 요리에 모두가 놀라고 있습니다. |
| 格段に美味しくなった料理に、皆が驚いています。 | |
| ・ | 현격히 개선된 환경이, 사원의 모티베이션을 높이고 있습니다. |
| 格段に改善された環境が、社員のモチベーションを高めています。 | |
| ・ | 그의 노력으로 성과는 현격히 향상되었습니다. |
| 彼の努力によって、成果は格段に向上しました。 | |
| ・ | 시장에 유통하는 돈의 공급량이 현격히 증가해 화폐가치가 폭락한다. |
| 市場に流通するお金の供給量が格段に増えると、貨幣価値が暴落する。 | |
| ・ | 한국어가 1년 전에 비해 현격히 늘었다. |
| 韓国語が一年前に比べて格段に上達した。 | |
| ・ | 다른 곳보다 현격히 쌉니다. |
| 他の所より格段に安いです。 | |
| ・ | 이전보다 현격히 맛있어졌습니다. |
| 前回より格段に美味しくなっていました。 | |
| ・ | 이것으로 생산성이 현격히 향상되었습니다. |
| これで生産性が格段に向上しました。 | |
| ・ | 기술이 현격히 뒤떨어지다. |
| 技術が格段に劣る。 | |
| ・ | 평소 보기 드문 천연기념물이 카메라에 포착되었다. |
| 普段はなかなか目にできない天然記念物がカメラに捉えられた。 | |
| ・ | 기본적인 지식을 갖지 않으면, 그 앞 단계로 나아갈 수 없다. |
| 基本的な知識を持っていないと、その先の段階には進めません。 | |
| ・ | 계단 오르내리기도 훌륭한 유산소 운동이 됩니다. |
| 階段の上り下りも立派な有酸素運動になります。 | |
| ・ | 몸가짐은 자기 자신을 표현하는 수단이기도 합니다. |
| 身だしなみは、自分自身を表現する手段でもあります。 | |
| ・ | 마음을 다잡고 다음 단계로 넘어가겠습니다. |
| 心を引き締めて、次の段階に進みます。 | |
| ・ | 전쟁터에서는 참호가 중요한 방어 수단이 됩니다. |
| 戦場では塹壕が重要な防御手段となります。 | |
| ・ | 그 위협에 대항할 수단을 갖고 있다. |
| その脅威に対抗する手段を持っている。 | |
| ・ | 법적 수단으로 대항하다. |
| 法的手段で対抗する。 | |
| ・ | 사기꾼인지 아닌지 확인할 방법은 없을까. |
| 詐欺師かどうか、確かめる手段はないだろうか。 | |
| ・ | 석고는 준비가 간단하고 가격적으로도 저렴하며 인체에도 무해하다. |
| 石膏は準備が容易であり、値段的にも安価で人体にも無害である。 | |
| ・ | 행동 계획을 재검토하고, 목표를 향한 구체적인 수단을 생각한다. |
| 行動計画を見直して、目標に向けての具体的な手段を考える。 | |
| ・ | 그 시절에는 무선 호출기가 주된 연락 수단이었어요. |
| その時代はポケットベルが主な連絡手段でした。 | |
| ・ | 이제 마무리 단계에 들어섰습니다 |
| もう、仕上げの段階に入りました。 | |
| ・ | 일상생활에서 지구의 모양을 실감하는 경우는 거의 없습니다. |
| 普段の生活で地球の形を実感することはほとんどありません。 | |
| ・ | 평소에도 리본을 달고 다닌다. |
| 普段からリボンをつけている。 | |
| ・ | 삼각팬츠는 특히 평상시에 착용하시기 좋습니다. |
| 三角パンツは、特に普段使いに適しています。 | |
| ・ | 궁전 야경은 한층 더 아름답게 빛나고 있었습니다. |
| 宮殿の夜景は一段と美しく輝いていました。 | |
| ・ | 저는 평상시에 감정 기복이 크지 않아요. |
| 僕は普段の感情の起伏が大きくないです。 | |
| ・ | 도라지꽃이 피었을 때 정원이 한결 아름다워집니다. |
| 桔梗の花が咲いたとき、庭が一段と美しくなります。 | |
| ・ | 설계 단계에서 몇 가지 문제점이 판명되었습니다. |
| 設計段階でいくつかの問題点が判明しました。 | |
| ・ | 새로운 서스펜션으로 승차감이 현격히 향상되었습니다. |
| 新しいサスペンションで乗り心地が格段に向上しました。 | |
| ・ | 그 원격지에서는 무전기가 유일한 통신 수단이에요. |
| その遠隔地では無線機が唯一の通信手段です。 | |
| ・ | 1개월 전까지 서면에 의한 특별한 의사 표시가 없는 경우에는 본계약은 자동적으로 갱신된다. |
| 1ヶ月前までに書面により別段の意思表示がない場合には、本契約は自動的に更新される。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 분위기가 좋은 반면, 음식 가격이 비쌉니다. |
| そのレストランは雰囲気が良い一方、料理の値段が高めです。 | |
| ・ | 각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요. |
| それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。 |
