<点の韓国語例文>
| ・ | 문장을 적을 때, 구두점은 중요한 의미를 지닙니다. |
| 文章を書く時、句読点は重要な意味を持ちます。 | |
| ・ | 구두점을 찍다. |
| 句読点を打つ。 | |
| ・ | 사람은 자기자신의 결점을 깨닫지 못하는 경우가 많다. |
| 人は自分自身の欠点には気づかないことが多い。 | |
| ・ | 아무리 위대한 사람이라도 결점이 있어요. |
| どんなに偉大な人でも欠点があります。 | |
| ・ | 가장 어리석은 일은 남의 결점만 찾아내는 것입니다. |
| 最も愚かなことは他人の欠点を探し出すことです。 | |
| ・ | 결점을 보완하다. |
| 欠点を補う。 | |
| ・ | 선의 종류에는 실선 외에도 파선이나 점선 등이 있습니다. |
| 線の種類には、実線のほかにも破線や点線などがあります。 | |
| ・ | 선은 점이 모인 것이다. |
| 線は点の集まりだ。 | |
| ・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
| 環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
| ・ | 신호기가 없는 회전교차로를 도입하다. |
| 信号機のない環状交差点を導入する。 | |
| ・ | 다음 사거리 지나서 세워 주세요. |
| 次の交差点をすぎて止めてください。 | |
| ・ | 본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다. |
| 本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。 | |
| ・ | 남편이 갑자기 휴직을 하게 되면서 인생의 새로운 전환점을 맞게 됐어요. |
| 夫が突然休職することになり、人生の新しい転換点に出会うことになりました。 | |
| ・ | 자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
| 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| ・ | 회계는 기업 시점에서 자금 전체의 흐름을 기록하고 관리하는 것입니다. |
| 会計は企業視点で資金全体の流れを記録・管理することです。 | |
| ・ | 투자를 하는 이상 리스크가 제로가 아니라는 점을 꼭 염두해 둡시다. |
| 投資をする以上リスクはゼロではない点は心得ておきましょう。 | |
| ・ | 시위대가 거점으로 하고 있는 주변에서 최루탄과 화염병이 난무하고 있다. |
| デモ隊が拠点にしている周辺で催涙弾や火炎瓶が飛び交っている。 | |
| ・ | 다음 테스트에서는 적어도 70점은 받고 싶다. |
| 次のテストでは、せめて70点は取りたい。 | |
| ・ | 시험에서 100점을 받았다. |
| 試験で100点を取った。 | |
| ・ | 한국사회의 문제점과 현황을 연구 중입니다. |
| 韓国社会の問題点と現況を研究中です。 | |
| ・ | 새해 첫 날은 그 자체만으로도 새로운 시작의 출발점이 될 수 있습니다. |
| 新年の初日はそれ自体だけでも新しい始まりの出発点になることができます。 | |
| ・ | 녹내장의 일반적 치료는 우선 점안약으로부터 치료를 시작합니다. |
| 緑内障の一般的な治療は、まず点眼薬から治療を始めます。 | |
| ・ | 말을 돌려서 하지 말고 요점을 말해줘. |
| 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| ・ | 과히 어렵지 않아서 점수가 좋을 것 같아요. |
| それほど難しくなかったので、点数がよさそうです。 | |
| ・ | 상대의 추가점을 저지했다. |
| 相手の追加点を阻止した。 | |
| ・ | 많든 적든 누구에게라도 결점은 있다. |
| 多かれ少なかれ誰にでも欠点はある。 | |
| ・ | 최저 기온은 영하 10도까지 떨어졌고 1m 가까운 눈이 쌓였다. |
| 最低気温は氷点下10度まで下がり、1メートル近く雪が積もった。 | |
| ・ | 오늘은 영하 10도에 칼바람이 매서운 날씨였다. |
| 今日は氷点下10度の厳しい風が吹く天気だった。 | |
| ・ | 영하 30도의 칼바람이 불고 있어요. |
| 氷点下30度の身を切るような寒風が吹っています。 | |
| ・ | 서울은 영하 15도로 여전히 맹추위가 이어지고 있습니다. |
| ソウルは氷点下15度で、相変わらず猛烈な寒さが続いている。 | |
| ・ | 서울은 낮에도 영하권에 머물 듯 합니다. |
| ソウルは昼間にも氷点下に続く様子です。 | |
| ・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
| 明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
| ・ | 서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
| ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 | |
| ・ | 기온이 영하로 뚝 떨어졌다. |
| 気温が氷点下にぐんと下がる。 | |
| ・ | 한 점의 미련도 없다. |
| 一点の未練もない。 | |
| ・ | 통영은 새파란 바다와 작은 섬들이 여기저기 있는 아름다운 항구 도시입니다. |
| 統営(トンヨン)は、真っ青な海と小さな島々が点在する美しい港町です。 | |
| ・ | 유원지는 수익에만 중점을 두고 이용객의 안전은 뒷전으로 했다. |
| 遊園地は、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しにした。 | |
| ・ | 저기 사거리 지나서 내려 주세요. |
| あの交差点をすぎて降ろしてください。 | |
| ・ | 깜박깜박 점멸하다. |
| チカチカ点滅する。 | |
| ・ | 형광등을 오래 사용하면 깜박깜박하고 점멸하는 경우가 있다. |
| 蛍光灯を長く使っていると、チカチカと点滅することがある。 | |
| ・ | 저작권, 저작자 인격권, 저작 인접권은 저작물을 창작한 시점에서 발생합니다. |
| 著作権,著作者人格権,著作隣接権は,著作物を創作した時点で発生します。 | |
| ・ | 불을 켜다. |
| 明かりを点ける。 | |
| ・ | 늑대나 호랑이 같은 상위 포식자가 없어 멧돼지는 한반도의 최상위 포식자 중 하나다. |
| オオカミやトラのような上位捕食者がなくて、イノシシは朝鮮半島の頂点捕食者の一つである。 | |
| ・ | 비트코인 가격이 지난해 고점 대비 반토막이 나고 있는 상황이다. |
| ビットコインの価額が昨年の高点に比べ半分水準になっている。 | |
| ・ | 수비벽을 맞고 굴절된 불가항력적인 실점이었습니다. |
| 守備の壁に当たって曲がった不可抗力の失点でした。 | |
| ・ | 성능에 역점을 둔 설계를 하다. |
| 性能に力点を置いた設計をする。 | |
| ・ | 역점을 두다. |
| 力点を置く。 | |
| ・ | 러시아는 우크라이나가 자신의 안전보장을 위협하는 서방의 교두보가 되지 않기를 원하고 있다. |
| ロシアはウクライナが自国の安全保障を脅かす西側の拠点にならないことを願っている。 | |
| ・ | 이 지역 내 최후 거점의 함락 위험이 커지고 있다. |
| この域内の最後の拠点が陥落する危険性が高まっている。 | |
| ・ | 파쿠르는 이동에 중점을 두는 동작을 통해, 심신을 단련하는 스포츠입니다. |
| パルクールは移動に重点を置く動作を通じて、心身を鍛えるスポーツです。 |
